Efésios 3
Huastec San Luis Potosi NT (HUS_WBT) vs NAA
1 Nana’ im Pablo teje’ in c’uajat tin ol ti al an huic’axte’. Im balith teje’ cum nan tu olnanchichic axi yab it Israel im bij a Cristo Jesús.
1 Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios —
2 A alhua’ tso’obchic abal a Dios tim bijiy abal nan tu huat’banchichic an alhua’ cau axi yab it Israel. Pel i cau axi tin cuenta in alhua’ inictal a Dios.
2 se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês,
3 U bats’u c’al a Dios. Pel i it cau axi yab olchinenec i biyal juntalchic. Jats an cau ax nan tu thuchanchamalitschic hue’ al axe’ xi u.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente.
4 Tam ca ajiychic ne’ets ca tso’obna’ abal nan u exlal i cau tin cuenta a Cristo axi am biyalab Israelchic yab in exla’.
4 Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Pelac i tsinat cau axi yab tso’oblinchat an inicchic ti jayq’ui’. Ma xo’ a Dios c’al an Espíritu Santo in tso’oblinchamalits in t’ocat abathualejilchic ani in t’ocat caulomejilchic.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito.
6 C’al axe’ xi it tso’oblith cau i exlalits abal xo’ axi yab Israelchic in ejtohual quin tabatna’ jaye an alhua’ cau. Tocat quim bela’ ani ne’ets quim bats’u i alhua’talab c’al a Dios jant’ini’ tim bats’uhual an Israelchic axi quim bela’. Ca ts’at’bachic c’al a Cristo Jesús ani ne’ets ca jec’ontha jaye ejtil huahua’ tu Israel tu jec’onthab. Antsana’ quin tabatna’chic an cau jahua’ a Dios im bijchith ulumalits tin cuenta an jec’onthaxtalab axi c’al a Cristo. Cu jilc’on tu juncats cuenel huahua’ ax u ts’at’bathits c’al a Cristo max pel tu Israelchic o max i.
6 O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho,
7 C’al in alhua’ inictal a Dios tim bijiy cu t’ojonchi an alhua’ cau, ani c’al in lej tsap tu ichich jats tin t’ojonthal cu olna’.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Aba ani’ u ats’al lej tsipilin u ey c’al tim patal in tsacamilchic a Dios, bel a Dios c’al in alhua’ inictal tin eyenthal cu olnanchichic an alhua’ cau axi yab Israel. U olnanchalchic abal c’al a Cristo hua’ats i lej huinat alhua’talab lej yan, ma ni jayq’ui’ yab u talel.
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 Pel u uchbil cu tajax tso’oblinchi tim patal an inicchic nixe’ xi cau axi ti jayq’ui’ yab tso’oblinchat i biyal juntalchic. Pel i cau axi tin cuenta in ts’ejcath tsalap a Dios axi expith jaja’ in q’uejab exla’its tam ti yabaye in ts’ejcamal an eb ani an tsabal ani patal jahua’ hua’ats.
9 e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Jaye patal an ángelchic ti eb ax in cua’al in ey ti abatnom ani ti oc’lec quin met’a’ im bichohuil a Dios teje’ tsabal jant’ini’ tu ts’ejcab, ani antsana’ quin exlanchi in tsalap a Dios lej luputh ani ts’alat.
10 E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais,
11 Quin tso’obna’chic abal i Ajatic Jesucristo ja’its ax im putunthanchal jahua’ a Dios ets’ey in q’uejab tsalpayamalits ne’ets ca t’ajan.
11 segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Xo’ patal huahua’ ax u ts’at’bathits c’al a Cristo i ejtohual qui utenchi a Dios. Cum i lej belal a Cristo, jaxtam lej thacat i ichich qui utenchi a Dios.
12 Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele.
13 Jaxtam nan tu lej uchalchic yab quit t’apchin a tsalap aba ani’ u yajchicnal teje’ al an huic’axte’ cum nan tu olnanchichic axi yab it Israelchic an alhua’ cau. Yab u lej t’ajal ti cuenta max u yajchicnal, expith u le’ abal tata’chic ca tabatna’ an alhua’ cau.
13 Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês.
14 Tam antsana’ cu t’ilchi in tsalap a Dios lej luputh ani ts’alat, expith u tuthuhual u c’ualal tin tamet cu c’ac’na’. Ja’its ja in Tata i Ajatic Jesucristo.
14 Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai,
15 Pel jaye i Tatalab c’al i inicchic axi teje’ tsabal ani c’al i inicchic axi ti eb.
15 de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
16 In cua’al jaja’ patal jahuaquits tam lej huinat alhua’talab abal tucu pitha’. U conchal abal jaja’ ti tsaplilinchichic a ichich c’al an Espíritu Santo.
16 Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um.
17 Jaye ti tolminchichic abal ca lej bela’ a Cristo, ani antsana’ ca junini’ c’uajiy jaja’ ta ichich ani ca junini’ luputh ibibin ta ichich in c’anithomtal.
17 E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor.
18 Tam ojni’ ne’ets ca ejtouchic ca lej alhua’ exlanchi in c’anithomtal junax c’al patal axi q’ue’at im belal an Ajatic jaye. Ca exlanchi xe’ tin ts’icuel ani tin naquel ani tin luputh ani tin t’ec’at.
18 Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade
19 Aba anits ca alhua’ exlanchichic, bel yab ne’ets ca lej tala’ exlanchi in c’anithomtal a Cristo. Taley u conchal a Dios abal jaja’ ca putat c’uajiy ta ichich c’al patal in ey.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Qui puhuethanchi im bij a Dios cum jaja’ c’uajat c’al in lej tsap ti al i ichich. C’al xe’ in ejtohual tucu t’ajchi lej c’athpich ani tucu pitha’ ma punc’uthe lej yan, yab expith jahua’ qui tsalpay ani qui conchi cu t’ajchin ani cu pithan.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 Patal huahua’ ax u ajith tim bichohuil a Dios qui puhuethanchi abal ets’ey im bij a Dios jant’ini’ tu puhuethanchab jaye c’al a Cristo Jesús. Amén.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.