Efésios 3

Huastec San Luis Potosi NT (HUS_WBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nana’ im Pablo teje’ in c’uajat tin ol ti al an huic’axte’. Im balith teje’ cum nan tu olnanchichic axi yab it Israel im bij a Cristo Jesús.
1 Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
2 A alhua’ tso’obchic abal a Dios tim bijiy abal nan tu huat’banchichic an alhua’ cau axi yab it Israel. Pel i cau axi tin cuenta in alhua’ inictal a Dios.
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 U bats’u c’al a Dios. Pel i it cau axi yab olchinenec i biyal juntalchic. Jats an cau ax nan tu thuchanchamalitschic hue’ al axe’ xi u.
3 como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
4 Tam ca ajiychic ne’ets ca tso’obna’ abal nan u exlal i cau tin cuenta a Cristo axi am biyalab Israelchic yab in exla’.
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Pelac i tsinat cau axi yab tso’oblinchat an inicchic ti jayq’ui’. Ma xo’ a Dios c’al an Espíritu Santo in tso’oblinchamalits in t’ocat abathualejilchic ani in t’ocat caulomejilchic.
5 o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 C’al axe’ xi it tso’oblith cau i exlalits abal xo’ axi yab Israelchic in ejtohual quin tabatna’ jaye an alhua’ cau. Tocat quim bela’ ani ne’ets quim bats’u i alhua’talab c’al a Dios jant’ini’ tim bats’uhual an Israelchic axi quim bela’. Ca ts’at’bachic c’al a Cristo Jesús ani ne’ets ca jec’ontha jaye ejtil huahua’ tu Israel tu jec’onthab. Antsana’ quin tabatna’chic an cau jahua’ a Dios im bijchith ulumalits tin cuenta an jec’onthaxtalab axi c’al a Cristo. Cu jilc’on tu juncats cuenel huahua’ ax u ts’at’bathits c’al a Cristo max pel tu Israelchic o max i.
6 a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 C’al in alhua’ inictal a Dios tim bijiy cu t’ojonchi an alhua’ cau, ani c’al in lej tsap tu ichich jats tin t’ojonthal cu olna’.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
8 Aba ani’ u ats’al lej tsipilin u ey c’al tim patal in tsacamilchic a Dios, bel a Dios c’al in alhua’ inictal tin eyenthal cu olnanchichic an alhua’ cau axi yab Israel. U olnanchalchic abal c’al a Cristo hua’ats i lej huinat alhua’talab lej yan, ma ni jayq’ui’ yab u talel.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
9 Pel u uchbil cu tajax tso’oblinchi tim patal an inicchic nixe’ xi cau axi ti jayq’ui’ yab tso’oblinchat i biyal juntalchic. Pel i cau axi tin cuenta in ts’ejcath tsalap a Dios axi expith jaja’ in q’uejab exla’its tam ti yabaye in ts’ejcamal an eb ani an tsabal ani patal jahua’ hua’ats.
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,
10 Jaye patal an ángelchic ti eb ax in cua’al in ey ti abatnom ani ti oc’lec quin met’a’ im bichohuil a Dios teje’ tsabal jant’ini’ tu ts’ejcab, ani antsana’ quin exlanchi in tsalap a Dios lej luputh ani ts’alat.
10 para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,
11 Quin tso’obna’chic abal i Ajatic Jesucristo ja’its ax im putunthanchal jahua’ a Dios ets’ey in q’uejab tsalpayamalits ne’ets ca t’ajan.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 Xo’ patal huahua’ ax u ts’at’bathits c’al a Cristo i ejtohual qui utenchi a Dios. Cum i lej belal a Cristo, jaxtam lej thacat i ichich qui utenchi a Dios.
12 no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.
13 Jaxtam nan tu lej uchalchic yab quit t’apchin a tsalap aba ani’ u yajchicnal teje’ al an huic’axte’ cum nan tu olnanchichic axi yab it Israelchic an alhua’ cau. Yab u lej t’ajal ti cuenta max u yajchicnal, expith u le’ abal tata’chic ca tabatna’ an alhua’ cau.
13 Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
14 Tam antsana’ cu t’ilchi in tsalap a Dios lej luputh ani ts’alat, expith u tuthuhual u c’ualal tin tamet cu c’ac’na’. Ja’its ja in Tata i Ajatic Jesucristo.
14 Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,
15 Pel jaye i Tatalab c’al i inicchic axi teje’ tsabal ani c’al i inicchic axi ti eb.
15 do qual toda família nos céus e na terra toma o nome,
16 In cua’al jaja’ patal jahuaquits tam lej huinat alhua’talab abal tucu pitha’. U conchal abal jaja’ ti tsaplilinchichic a ichich c’al an Espíritu Santo.
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 Jaye ti tolminchichic abal ca lej bela’ a Cristo, ani antsana’ ca junini’ c’uajiy jaja’ ta ichich ani ca junini’ luputh ibibin ta ichich in c’anithomtal.
17 que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
18 Tam ojni’ ne’ets ca ejtouchic ca lej alhua’ exlanchi in c’anithomtal junax c’al patal axi q’ue’at im belal an Ajatic jaye. Ca exlanchi xe’ tin ts’icuel ani tin naquel ani tin luputh ani tin t’ec’at.
18 possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 Aba anits ca alhua’ exlanchichic, bel yab ne’ets ca lej tala’ exlanchi in c’anithomtal a Cristo. Taley u conchal a Dios abal jaja’ ca putat c’uajiy ta ichich c’al patal in ey.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.
20 Qui puhuethanchi im bij a Dios cum jaja’ c’uajat c’al in lej tsap ti al i ichich. C’al xe’ in ejtohual tucu t’ajchi lej c’athpich ani tucu pitha’ ma punc’uthe lej yan, yab expith jahua’ qui tsalpay ani qui conchi cu t’ajchin ani cu pithan.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Patal huahua’ ax u ajith tim bichohuil a Dios qui puhuethanchi abal ets’ey im bij a Dios jant’ini’ tu puhuethanchab jaye c’al a Cristo Jesús. Amén.
21 a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.