2 Timóteo 4
Huastec San Luis Potosi NT (HUS_WBT) vs NVT
1 I Ajatic Jesucristo ne’ets ca chich ti Ts’ale abal quin ts’ejca’ an inicchic axi ejate xe’ets ani jaye axi tsemenecaquits. C’al im bij a Dios ani c’al im bij an Ajatic nan ne’ets tu uchbiy Timoteo c’al i cau.
1 Eu lhe digo solenemente, na presença de Deus e de Cristo Jesus, que um dia julgará os vivos e os mortos quando vier para estabelecer seu reino:
2 Ca olna’ in cahuintal a Dios. Ca co’oy a ichich ets’ey ts’ejcacathits abal ca olna’ tam pel in lej q’uijil ca olna ani jaye tam ti yab pel in lej q’uijil. Ca tso’oblinchi an inicchic in hualab. Ca c’uiychi jahua’ yab alhua’ in t’ajalchic ani ca ts’alabchi jant’ini’ quin t’aja’ alhua’. C’al a ichich lej c’aya’ ca ets’ey exobchixnanchi in cahuintal a Dios.
2 pregue a palavra. Esteja preparado, quer a ocasião seja favorável, quer não. Corrija, repreenda e encoraje com paciência e bom ensino.
3 Antsana’its ca t’aja’ aba ani’ ne’ets quim baju an q’uij tam an inicchic yab quin cuxuy ca exobchixnanchat in t’ocat cahuintal a Dios. Jant’inits in cuete’ le’nomtal, ne’ets ca xe’tsin alilil quin aliy ma ju’ta ca exobchin i cau jahua’ jaja’chic in le’ quin ats’a’.
3 Pois virá o tempo em que as pessoas já não escutarão o ensino verdadeiro. Seguirão os próprios desejos e buscarão mestres que lhes digam apenas aquilo que agrada seus ouvidos.
4 Ne’ets quim pojca’ an chubaxtalab ani ne’ets quim bina’ in xutsun c’al patal jahuaquitsq’ui tam t’ilab.
4 Rejeitarão a verdade e correrão atrás de mitos.
5 Ani tata’ expith ca co’oy ts’ejcacath a ichich quin aynanchi an chubaxtalab. Ca cuxuy jahuaquitsq’ui tam yajchictalab ca tamu. Ca jum putat bina’ ta ba’ tit buc’ul c’al an alhua’ cau ani ca putu c’al a uchbil tit t’ojnal c’al an Ajatic.
5 Você, porém, deve manter a sobriedade em todas as situações. Não tenha medo de sofrer. Trabalhe para anunciar as boas-novas e realize todo o ministério que lhe foi confiado.
6 Yabats ne’ets quin ohuey teje’ tsabal, cum ne’ets quin tsemtha tin ebal a Cristo.
6 Quanto a mim, minha vida já foi derramada como oferta para Deus. O tempo de minha morte se aproxima.
7 U t’ajamalits tin alhua’ soldado c’al a Cristo. U putumalits u aylabil ax a Dios tim pitha’. U junini’ aynanchamalits an chubaxtalab.
7 Lutei o bom combate, terminei a corrida e permaneci fiel.
8 Cum in xe’tsinenec bolith, jaxtam an Ajatic ne’ets tiquim pitha’ i atabilab tam quim baju an q’uicha ca chich jaja’. Ne’ets ca pithan i atabilab jaye jitats in lej le’ abal ca chich an Ajatic. Jaja’ ja’its pel u ts’ejcax lej pututh.
8 Agora o prêmio me espera, a coroa de justiça que o Senhor, o justo Juiz, me dará no dia de sua volta. E o prêmio não será só para mim, mas para todos que, com grande expectativa, aguardam a sua vinda.
9 Ca lej luba’ Timoteo quit chich tiquin tsa’biy.
9 Por favor, venha assim que puder.
10 Cum a Demas in lej q’uijithnal jahua’ hua’ats teje’ al an hualab c’ay’lal, jaxtam tin jilcacayamal ani c’alejits ti Tesalónica. C’ale a Crescente ti Galacia ani c’ale a Tito ti Dalmacia.
10 Demas me abandonou, pois ama as coisas desta vida e foi para Tessalônica. Crescente foi embora para a Galácia, e Tito, para a Dalmácia.
11 Expith a Lucas c’uajate c’al nana’. Ca chi’tha’ jaye a Marcos tam quit chich, cum in ejtohual tiquin tolmiy c’al in t’ojlabil an Ajatic.
11 Apenas Lucas está comigo. Traga Marcos com você, pois ele me será útil no ministério.
12 U aba’ ca c’ale a Tiquico ti Efeso.
12 Enviei Tíquico a Éfeso.
13 Tam quit chich tiquin chanchi am pelethal ax u jila’ tin q’uima’ a Carpo ti bichou Troas. Ca lej t’aja’ ti cuenta tiquin chanchi jaye u librojilchic ani an thuchath u.
13 Quando vier, não se esqueça de trazer a capa que deixei com Carpo, em Trôade. Traga também meus livros e especialmente meus pergaminhos.
14 Tin lej othnamal a Alejandro an thacum pat’al, ani c’al an Ajatic ne’ets ca jalbinchat jant’ini’ tin othnamal.
14 Alexandre, o artífice que trabalha com cobre, me prejudicou muito, mas o Senhor o julgará pelo que ele fez.
15 Ca t’aja’ ti cuenta abal yab ti othna’te, cum pel i lej tomolnax c’al an alhua’ cau.
15 Tome cuidado com ele, porque se opôs fortemente a tudo que dissemos.
16 Tam ti c’a’al in jolbiyat tin cuenta c’al an alhua’ cau tin tamet an eyalchic, ni jita’ tam inic yab tin tolmiy abal quin ts’ejcanchat an cau. Tin tala’ jilcacay u ja’ubchic. A Dios quim paculanchichic cum yab tin tolminchi.
16 Na primeira vez que fui levado perante o juiz, ninguém me acompanhou. Todos me abandonaram. Que isso não seja cobrado deles.
17 Expith an Ajatic jats ojni’ tin tolmiy ani tin tsapliy, ma u ejtohuamal cu olnanchi an alhua’ cau patal axi teje’ c’uajat axi yab Israelchic. Tin jaluntha’ an Ajatic c’al i pojcax inicchic, tam ejtil max in co’oyab tin hui’ an tsoj lej hue’its quin c’apat.
17 Mas o Senhor permaneceu ao meu lado e me deu forças para que eu pudesse anunciar as boas-novas plenamente, a fim de que todos os gentios as ouvissem. E ele me livrou da boca do leão.
18 Ani ne’ets tiquin jalunthaye c’al jahuaquits cu tamu quithab. Ne’ets tiquin alhua’ beletna’ ma quin otsits ti eb jun tin t’ajal jaja’ ti lej Ts’ale. Ja’its jaja’ im bij qui puhuethanchi abal ets’ey. Amén.
18 Sim, o Senhor me livrará de todo ataque maligno e me levará em segurança para seu reino celestial. A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém.
19 Ca tsapnetha’ a Prisca ani a Aquila ani jaye axi c’uajatchic tin q’uima’ a Onesiforo.
19 Envie minhas saudações a Priscila e a Áquila e à família de Onesíforo.
20 Jilc’on a Erasto ti Corinto. U jila’ ya’ul a Trófimo ti Mileto.
20 Erasto ficou em Corinto, e deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Ca luba’ quit chich oc’oxe tiquin tsa’biy tam yabaye an tsamay q’uij. Ti abchal i tsapnethomtalab a Eubulo ani a Pudente ani a Lino ani a Claudia. Jaye ti abchal i tsapnethomtalab axi q’ue’at an ebchalabchic.
21 Faça todo o possível para estar aqui antes do inverno. Êubulo lhe manda lembranças, e também Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 U lej le’ abal an Ajatic Jesucristo ca c’uajiy lej utat c’al tata’. A Dios ti lubach co’onchi a ichich c’al in alhua’ inictal patal tata’chic tit ebchalab. Amén.
22 Que o Senhor esteja com seu espírito. E que a graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.