2 Timóteo 3
Huastec San Luis Potosi NT (HUS_WBT) vs ARA
1 Timoteo, ca tso’obna’ abal ejete ne’ets ca más pojcaxmeye an inicchic tam ti hue’its ne’ets ca taley an q’uij q’uicha axi xohue’.
1 Sabe, porém, isto: nos últimos dias, sobrevirão tempos difíceis,
2 Ejete an inic ne’ets quin huat’ath c’anithaye tim ba’. Ne’ets quin lej c’a’inchiye más an tumin. Ne’ets más quin t’ajaye ti lej pulic ani ti lej alalnax c’al in at inic. Ne’ets más ti quithab cahuilix c’al a Dios. An tsacamchic ne’ets quin más t’ajaye ti jec’om c’al in tata ani c’al in mim. Tocat lej hue’ jita’ ne’ets quim bina’ i c’ac’namal yan c’al a Dios ani c’al in at inic. Yabats ne’ets quin c’ac’nanchi jahua’ t’ocat c’al a Dios.
2 pois os homens serão egoístas, avarentos, jactanciosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, irreverentes,
3 Ne’ets ca tsipcatsmeye i c’anithomtalab c’al an inicchic ani i let’enthomtalab yab ne’ets quin exla’ tin ichich. Ne’ets ca más xe’tsin ti t’uchichil c’al i cau. Ne’ets quin más hualca’ tim ba’ quin t’ajaye jahuaquitsq’ui in le’ in anam t’u’ul. Ne’ets ti más pathay yajchiquix c’al an inicchic ani ti más tomolnax c’al jitats in le’ quin t’aja’ jahua’ alhua’.
3 desafeiçoados, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 Ne’ets quin juncu i cau ani yab ne’ets quim putu. Ne’ets ti jun athic quin t’aja’ jahua’ yab tsalpath. Ne’ets más quin lej c’athatnaye tim ba’. Ne’ets quin lej c’anitha’ jahua’ q’uijith teje’ tsabal ani iba quin c’anitha’ a Dios.
4 traidores, atrevidos, enfatuados, mais amigos dos prazeres que amigos de Deus,
5 Aba ani’ u eb c’ac’nax c’al a Dios, bel c’al in xe’tsintal yab alhua’ i tso’obnal abal im pojcanchal in tsap a Dios. Ni hue’ yab quit ts’at’ey c’al i inicchic axi antsana’ in ey.
5 tendo forma de piedade, negando-lhe, entretanto, o poder. Foge também destes.
6 Talchic jaja’ u tsinat otsel tin q’uima’ i uxumchic quin ts’auc’unchi in tsalap c’al in exobchixtal. Pel i uxumchic axi lej bil in tsalap ani atathits in ichich c’al in hualab, ma u quinoc’nanchab in ichich c’al jahuaquitsq’ui tam le’nomtalab.
6 Pois entre estes se encontram os que penetram sorrateiramente nas casas e conseguem cativar mulherinhas sobrecarregadas de pecados, conduzidas de várias paixões,
7 Ets’ey im binalq’ui in xutsun c’al i cau yan, tocat ni jayq’ui’ yab in ejtohual quin jun ejet ejtiy an chubaxtalab.
7 que aprendem sempre e jamais podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Jant’ini’ ti jayq’ui’ an thimanchic a Janes ani a Jambres in tomolnanchi in cahuintal a Moisés, antsana’ nixe’ xi exobchixchic xo’ in tomolnal an chubaxtalab. Tin ebal in q’uibts’oth tsalap yab im bajuhualchic quim bela’ an chubaxtalab.
8 E, do modo por que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens de todo corrompidos na mente, réprobos quanto à fé;
9 Yab ne’ets ca lej ohuat ats’anchat in exobchixtal, cum ne’ets ca exlanchat in q’uibts’othtal jant’ini ti thubat exlanchat ti jayq’ui’ in q’uibts’othtal a Janes ani a Jambres.
9 eles, todavia, não irão avante; porque a sua insensatez será a todos evidente, como também aconteceu com a daqueles.
10 Tata’ Timoteo tin exlanchal u ey abal yab antsana’ ejtil nixe’ xi exobchixchic. Tin t’ajamalits ti cuenta abal u exobchixnal an chubaxtalab, ani tin exlanchal u xe’tsintal ani jahua’ u lej punumalits tu ichich cu t’aja’ tin cuenta in t’ojlabil a Dios. A alhua’ tso’ob abal u belal a Cristo. In lej c’aya’nax ani in c’anithom c’al patal an inicchic, ani u cuxuyal jahuats cu tamu.
10 Tu, porém, tens seguido, de perto, o meu ensino, procedimento, propósito, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 A tso’obits abal in othname ani in yajchiquiyame tin ebal abal u olnamal an alhua’ cau ti Antioquia ani ti Iconio ani ti Listra. Aba ani’ u lej yajchicnamal, bel ets’ey tin jalunthamal an Ajatic.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, quais me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra, — que variadas perseguições tenho suportado! De todas, entretanto, me livrou o Senhor.
12 Lej chubax ne’ets ca yajchiquiyat patal an ebchalabchic jitats ts’at’atits c’al a Cristo Jesús.
12 Ora, todos quantos querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Ejete ne’ets ca pojcaxmeye i pojcax inicchic ani ejete ne’ets ti c’ambixmeye i inicchic c’al in exobchixtal axi yab chubax calthach tin cahuintal a Dios. An c’ambix ne’ets quin c’ambichiquiy in at inic, ani ma an c’ambix ne’ets ca c’ambichicat jaye.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Tata’ expith ca junini’ aynanchi an chubaxtalab ax it exobchame ani a lej chubax belal c’al patal a ichich. A alhua’ tso’obits abal axi ti exobchamalits pel i chubax inicchic.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o aprendeste
15 Ma ta tsacamtal it exobchinenequits an T’ocat Thuchlab in cahuintal a Dios. Ja’its an cau ax in ejtohual tucu tso’obliy abal a Dios tu jec’onthal tam qui bela’ a Cristo Jesús.
15 e que, desde a infância, sabes as sagradas letras, que podem tornar-te sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Patal jahua’ thuchath ti al an T’ocat Thuchlab in cahuintal a Dios pel i cau axi pithnenec an thuchumchic c’al a Dios. Jats tu eynal c’al a Dios abal tucu exobchi an chubaxtalab. Jats abal tucu tso’oblinchi jahua’ yab alhua’ ti ichich ani jaye tucu bolithmethanchi i ichich. Jats abal tucu exobchi jahua’ bolith.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Antsana’ huahua’ tu lej belom c’al a Dios qui co’oy i ichich huit’ombethanchithits ani alhua’ t’ojojonchithits abal qui ets’ey t’aja’ patal jahua’ alhua’.
17 a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.