1 Timóteo 4

Huastec San Luis Potosi NT (HUS_WBT) vs BKJ

Sair da comparação
1 An Espíritu Santo in lejquith olnal in eychic i inic jant’ini’ ne’ets quim baju tam hue’its ca taley an q’uij q’uicha. Hua’ats jita’chic ne’ets quin jilcacay an chubaxtalab ani quin ayna’ i exobchixtalab in c’al an teneclab. Ne’ets ca ts’at’ey c’al i c’ambix ax u t’ojonthab c’al, an teneclab.
1 Ora, o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Ne’ets quim bina’ in xutsun c’al in exobchixtal inicchic axi eb t’ocatq’ui expith ani pel u janamcau. Pel i exobchixchic axi lej t’ujbath in ichich, ma tam ca janamcahuin yabats in ats’al jolbith tin ichich.
2 falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente,
3 In c’anchal an inicchic yab ca tomquin. In c’anchal i c’apnel yab quin c’apu. Antsana’ in t’ajalchic aba ma ani’ a Dios tu pithal an c’apnel abal qui c’apu. Bel huahua’ ax u belom ani u exlom c’al an chubaxtalab qui c’apu ani qui bina’ i c’ac’namal yan a Dios.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência de carnes que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade;
4 Yab qui pojcanchi jahua’ tu pithal a Dios, cum lej alhua’ patal im pithbil a Dios. Tocat qui bats’u ani qui bina’ i c’ac’namal yan c’al a Dios, cum ja’its jaja’ ax tu pithal.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Alhua’ qui c’apu an c’apnel max i t’ajamalits ti cuenta in cahuintal a Dios ani max i conchamalits a Dios abal tucu lablinchi.
5 porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração.
6 Ne’ets tit tsu’tat tit alhua’ t’ojnal c’al a Jesucristo max ca exobchixnanchi an ebchalabchic an chubaxtalab jahua’ nan tu thuchanchal. Ani jun t’ajat tata’ ne’ets ca ichichna’ an chubaxtalab ax a belal ani an alhua’ exobchixtalab a aynanchalitste.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado.
7 Yab ca bina’ a xutsun c’al i jolat t’ilab axi expith in ts’ejcabil an inic ani lej culbetnabq’ui c’al i alq’uith uxcue’labchic. Expith ca exobintha’ a ichich ca t’aja’ jahua’ in le’ a Dios c’al i lej c’ac’naxtalab.
7 Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Lej hue’ ti tabat max ca exobintha’ a inictal, ani más tabat ca exobintha’ a ichich tin cuenta jahua’ in le’ a Dios. Jats axi más tabat ti tolminchal xo’ teje’ tsabal c’al patal jahua’ ca t’aja’, ani jaye ne’ets ti tolminchi talbel tam quit c’uajiy ti eb abal ets’ey c’al a Dios.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
9 Lej chubax antsana’ jahua’ nan tu uchal, ani in tomnal patal an inicchic quim belchi.
9 Esta é uma palavra fiel e digna de toda a aceitação.
10 I lej t’ojonchal in c’al a Dios ani i yajchicnal cum i palenchal a Dios axi ejat abal ets’ey. Ja’its jaja’ an Jec’onthax c’al patal an inicchic, ani c’athpich Jec’onthax c’al am belomchic.
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
11 Ja’its axe’ xi cau ax nan tu thuchanchal ca uchbixnanchi ani ca exobchixnanchi an ebchalabchic.
11 Ordena estas coisas e ensina-as.
12 Yab ca jila’ ta ba’ jita’ ti alalna’ expith cum pel it cuitole. Ca luba’ ca tejhua’metha’ ta ba’ tit alhua’ t’iplab c’al am belomchic c’al a Cristo. Ca cauna’ i cau alhua’ ani quit xe’tsin bolith. Ca c’anitha’ a Dios ani a at inic. Ca lej bela’ a Dios ani ca lej ne’tha’ a tsalap t’ocat.
12 Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.
13 Ma tam nan quin ulits c’al tata chic, biyat ca lej t’aja’ ti cuenta ca ajinchi an T’ocat Thuchlab an ebchalabchic tam quit tamcun tit c’ac’nax c’al a Dios. Ca exobchixnanchichic in cahuintal a Dios abal ca lubachmethanchat in ichich.
13 Até que eu chegue, dedique-se à leitura, à exortação e à doutrina.
14 Ca lej alhua’ eyentha’ a huit’omtal ax a Dios ti pithamalits tam tit punchin ta oc’ in c’ubac axi eyalchic c’al an tamcunel ebchalab. Jaja’chic in q’uejab olchi jahua’ tam t’ojlab ne’ets ca t’ajchi an Ajatic.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Patal axe’ c’al jahua’ nan tu uchbiyal jats ca putat bina’ a ichich ca t’aja’. Tam ojni’ c’al patal an inicchic ne’ets quit tsu’tat it lubachmethanchabe a ejattal.
15 Medita sobre estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos.
16 Ca lej alhua’ t’aja’ ti cuenta ta cuete’ ba’ abal quit xe’tsin bolith. Jaye ca lej t’aja’ ti cuenta ca exobchixna’ tin tequeth in cahuintal a Dios. Ca lej junini’ t’aja’ patal jahua’ nan tu uchbiyamalits, ani tam ojni’ ne’ets quit jec’ontha ani ne’ets ca tolmiy q’ue’atchic jaye ca jec’ontha.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nelas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.