1 Timóteo 2

Huastec San Luis Potosi NT (HUS_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Lej exbath jale’ abal tata’chic quit olon. Nan tu lej uchalchic abal ca conchinchichic c’al a Dios i alhua’talab ani i tolmixtalab tim patal an inicchic ani ca ets’ey bina’ i c’ac’namal yan c’al a Dios.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Pel i uchbil qui conchinchi in tolmixtal a Dios patal an eyalchic ani patal an oc’lecchic. Quim putu jaja’chic c’al in uchbil ti alhua’ eyalchic abal qui ejtou cu c’uajiy lej jun ejet jun c’al xi jun. Cu c’uajiy mo’cathits i ichich c’al a Dios ani qui t’aja’ expith jahua’ tequeth.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Alhua’ a t’ajalchic ani ne’ets ca culbe a Dios max antsana’ ti quit olon. Jats a Dios ax tu jec’onthal.
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 In lej le’ac jaja’ max ca jec’ontha patal an inicchic ani max quim baju quin exla’ an chubaxtalab.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Hua’ats juncats a Dios ani juncats i inic ts’ejcaclome tin cuenta in hualab an inicchic c’al a Dios. Ja’its a Jesucristo axi pel i inic jaye.
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 Ja’its a Jesucristo ax im bina’ tim ba’ ca tsemets ti calchix ti al an cruz abal ca jec’ontha patal an inicchic. Ja’its an cau ca olna ets’ey tam in tomnal ca olna.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 A Dios tim bijiy tin olnom ani tin abathuale c’al nixe’ xi chubax cau. Jats cu exobchi axi yab Israelchic abal quim belchi jaye. Cum im belom c’al a Cristo yab in janamcau.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 U lej le’ abal an inicchic axi ju’tamq’ui ca olon. Quin luju in hualab c’al a Dios max in t’ajamal jant’o yab alhua’ ani quin conchi a Dios c’al in ichich t’ocat. Max tsacuyits ani max hueutsíxin, quin luju c’al a Dios.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 An uxumchic ca toltomin jant’ini’ tin tomnal ca toltomin. Yab expith ca tsu’tat ti alabel c’al in xi’il lej ch’ichbath, yab expith c’al i oulab ani c’al i ts’amuxlab oro. Yab ca toltomin c’al i toltom axi huat’ath jalbith.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 Quin t’aja’chic jahua’ alhua’, ani antsana’ ne’ets ca tsu’tat ti alabel in ejattal c’al a Dios. Antsana’ in tomnal an uxum axi chubax pel i c’ac’nax c’al a Dios.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Tam tu exobchixnab in cahuintal a Dios ti al an tamcunel ebchalabchic, an uxumchic quim bats’u c’al in ichich picat ani tsa’at.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Yab ca jilan i uxum ti exobchix c’al in cahuintal a Dios ti al i tamcunel ebchalab ani quin t’aja’ ti abatnom c’al an inicchic. Ca c’uajiy picat al an tamcunel ebchalab.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Oc’ox a Dios in ts’ejca’ a Adán ani talbel a Eva.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Yab ja a Adán axi c’ambiyat c’al an teneclab, pel a Eva axi c’ambiyat ani hualbin.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Xohue’ an uxumchic ne’ets ca c’uajiy culbel max quin co’oy i tsacam ani quin junini’ bela’ a Dios. Quin c’anitha’ a Dios ani an inicchic ani ca xe’tsin t’ocat. Quin t’aja’ lej alhua’ tsalpath tin oc’ in ey ti uxum.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.