1 Pedro 4
Huastec San Luis Potosi NT (HUS_WBT) vs VC
1 Cum a Cristo antsana’ in yajchicnamal an tsemla tin cuenta in inictal, antsana’te quit c’uajiychic ts’ejcacath ca yajchicna’. Yabats ne’ets quim bina’ in inictal ca hualbin jitats quin ejtilna’ a Cristo ti al an cruz.
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 Jayits a q’uicha quit pithan an q’uij quit xe’tsin teje’ tsabal, ca t’ajchi in culbetal a Dios ani yabats ca t’aja’ jahua’ in le’ a anam t’u’ul.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Ti jayq’ui’ it xe’tsinchic juncucul c’al axi yab exlom c’al a Dios ani a t’ajchamal jahua’ in culbetnal jaja’chic. A lejat t’ajamal jahua’ in le’ a quithab le’nomtal ani a anam t’u’ul. It lej uts’alin ani it xe’tsinenec tit uts’uts’ma’chic al i ajib uts’altalab. A diosnamal i thulcuts ani a Dios yab in le’ abal antsana’ ca t’aja’.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Axi pelac a juntalchic tam tit xe’tsinchic al an hualabtalab in jic’pal abal yabats it junax xe’ets c’al jaja’chic, ani jats tit quithab cahuiliyab c’al jaja’chic.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Quin t’aja’ ti cuentachic abal talbel ne’ets quim bina’ i cuenta c’al a Dios, cum ja’its jaja’ axi ne’ets quin t’ajchi an ts’ejcaxtalab axi xe’ets ejatechic ani jaye axi tsemenequits.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Hua’ats i inicchic axi tsemenequits olchinenec an alhua’ cau tam ti xe’tsin ejate teje’ tsabal abal quin ejtou ca c’uajiy abal ets’ey c’al a Dios. Aba ani’ tsemtsits in inictal ejtil xi q’ue’at an inicchic cum hualbinenec, bel in ejattal c’uajat ejat c’al a Dios ti eb.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Cum hue’its ne’ets ca taley patal jahua’ i tsu’tal ti eb ani ti tsabal, jaxtam ca t’aja’chic lej alhua’ tsalpath ta oc’ ani ca lej punu ta ichich quit ets’ey olon.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Jahua’ lej c’athpich exbath jats ca luba’ quit lej c’anitháxin jun c’al xi jun, cum ax u c’anithom jaye u lej paculanchix c’al jita’ ca hualbin.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Ca bats’u ta q’uima’ an ebchalabchic c’al i culbeltalab ani yab ca it’ixna’.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Quit tolmíxin jun c’al xi jun jant’inits a huit’omtal ax it pithnenecchic c’al a Dios. Ca t’aja’ tit alhua’ cuentalom c’al xi yan jahuaquits tam lablinchixtalab a bats’umal c’al a Dios c’al in alhua’ inictal.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Max it pithnenec i huit’omtalab ca calpu an cau, ca calpu expith jahua’ ti pithal a Dios. Max it pithnenec i huit’omtalab tit tolmix tin t’ojlabil a Dios, ca tolmiy c’al patal in tsap a ichich ax ti pithal a Dios. Patal ca t’aja’ tim bij a Jesucristo abal ca puhuethanchi im bij a Dios ax in cua’al in ts’alat ani in tsap abal ets’ey. Amén.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Ichich hual ebchalabchic, yab ca jic’pa’ tam ca lej yajchicna’ i tsapic yajchictalab. Yab ca ulu ta ichich max yab a uchbil antsana’ ca yajchicna’.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Expith quit culbechic cum xo’ a junax yajchicnal c’al a Cristo, ani talbel ne’ets quit lej jum putat culbechic tam ca chich a Cristo quin tejhua’methanchi an inicchic in lej ts’alat.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Quit culbechic max quit quithab cahuiliyat tin ebal a Cristo, cum an Espíritu Santo c’al in lej ts’alat c’uajat al a ichich. U mac’uchith quithab cahuiliyab jaye a Cristo cum tin ebal jaja’ it quithab cahuiliyab, ani tata’chic expith a c’ac’nanchal im bij.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 U yajchiquiyab an tsemthom inic, ani an cue’, ani am pojcax, ani axi otscacma’ c’al jahua’ yab in cuenta. Tata’chic yab antsana’ ca baju.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Expith max quit yajchiquiyat tin ebal abal it ts’at’at c’al a Cristo yab quit tithebe, tocat ca puhuethanchi im bij a Dios cum it yajchiquiyab tin ebal im bij a Cristo.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Xo’ pelits in q’uijil in tsacamilchic a Dios ca yajchiquiyat. Max xohue’ u yajchiquiyab huahua’, jaquitsq’ui más ne’ets ca c’athpich yajchiquiyat talbel ax im pojcanchal an alhua’ cau.
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 Max pama’tal u jec’onthab an alhua’ inicchic, lej c’athpich q’uibat ca jec’ontha axi yab c’ac’nax c’al a Dios ani xe’etse al an hualabtalab.
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Max pel in culbetal a Dios abal qui yajchicna’, qui bina’ ti ba’ tin c’ubac jaja’ tucu beletna’. Ja’its jaja’ ax tu ts’ejcamal, ani pel in ey im putuhual c’al an cau jahua’ in ulumalits abal ne’ets tucu beletna’. Aba ani’ max qui yajchicna’, bel qui junini’ t’ajaye jahua’ alhua’.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.