1 Coríntios 6
Huastec San Luis Potosi NT (HUS_WBT) vs NAA
1 Hua’ats i ebchalab c’al tata’chic ax in othanchal an cau in at ebchal c’al a Cristo c’al i ts’ejcom cau axi yab im belal, ani expith in tomnal ca ts’ejcanchat an cau i ebchalab c’al in at ebchalabchic c’al a Cristo.
1 Quando algum de vocês tem uma questão contra outro, como se atreve a submeter isso a juízo diante dos injustos e não diante dos santos?
2 Hualam max yab a tso’obits abal huahua’ ax pel tu c’al a Dios ne’ets talbel qui ts’ejca’ axi yab exlomchic c’al a Dios. Max antsana’ ne’ets tit ts’ejcom c’al an inic talbel, jaquitsq’ui más a huit’al ca ts’ejca’ i cau axi xo’ yab q’uibat.
2 Ou vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vocês, será que vocês não são competentes para julgar as coisas mínimas?
3 Tata’chic ojni’ hualam yab a tso’obits abal ma ne’ets qui baju qui ts’ejca’ i ángelchic. Jaquitsq’ui más i ejtohual qui ts’ejca’ i cau axi hua’ats teje’ al an hualab c’ay’lal.
3 Por acaso vocês não sabem que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Max a pejexnal jant’o teje’ tsabal yab in tomnal quit ts’ejcanchat an cau c’al axi yab im belal a Cristo, cum yab bijithits quin co’oy in ey tin cuenta an tamcunel ebchalabchic.
4 Portanto, quando precisam julgar negócios terrenos, por que vocês constituem como juízes aqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja?
5 Pel a tithe max yab hua’ats jita’ c’al tata’chic quin ejtou quin ts’ejcanchi an cau in at ebchal c’al a Cristo.
5 Digo isso para a vergonha de vocês. Será que não existe nem ao menos um sábio entre vocês, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Auxe’ max i ebchalab c’al a Cristo in yejenchal quin othanchi an cau in at ebchal c’al i ts’ejcom cau axi yab im belal a Cristo. Iba.
6 Mas um irmão vai a juízo contra outro irmão, e isto diante de não crentes!
7 Tata’chic ojni’ chubax a lej q’uibts’oth t’ajal max jant’o a pejexnal teje’ tsabal. In tomnalac ca hualba’chic ta ba’ max it t’ajchinal yab alhua’ ani max it cue’chinal jant’o.
7 O simples fato de moverem ações uns contra os outros já é completa derrota para vocês. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem ficar com o prejuízo?
8 Yab a hualbal ta ba’chic, ma a t’ajchal q’ue’atchic yab alhua’ ani it cue’chic. Ma antsana’ a t’ajchal a at ebchal c’al a Cristo jaye.
8 Mas vocês mesmos cometem injustiça e causam prejuízo, e isto aos próprios irmãos!
9 Yab ca hualca’ ta ba’ quit c’ambiyatchic. Hualam max a uc’chiyamal abal jitats in t’ajal yab alhua’ yab ne’ets ca otsits ti eb jun tin t’ajal a Dios ti lej Ts’ale. Yab ne’ets ca otsits axi uxumbe ani axi inicbe, ax in diosnal i thulcuts, axi taunom uxum, axi co’óx c’al in at inic, axi cue’, axi jaylom c’al in c’al q’ue’at, axi uts’al, axi quithab cahuilix, axi quin c’alnanchi in c’al q’ue’at i inic c’al i c’ambixtalab tin ichich. Ma ni jun jaja’chic yab ne’ets ca otsits.
9 Ou vocês não sabem que os injustos não herdarão o Reino de Deus? Não se enganem: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem afeminados, nem homossexuais,
10 — ausente —
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o Reino de Deus.
11 Ti jayq’ui’ talchic tata’ antsana’ pelac a ey, ani xo’ itsots. A Dios ti paculanchits a hualab ani ti t’oquethanchits a ichich. Xohue’ a Dios ti tsu’talits tit bolithchic cum a palenchal an Ajatic Jesús ani it c’uajchithits ta ichich c’al an Espíritu Santo.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Aba ani’ lej chubax a Dios tu jilal qui t’aja’ jahua’ qui le’na’cua’, bel yab patal jahua’ qui t’aja’ tabat tu tolminchal. Aba ani’ a Dios tin jilal cu t’aja’ jahua’ cu le’na’, bel yab u hualcal tu ba’ quin c’unat co’oyat c’al jant’oquitsq’ui yab alhua’.
12 “Todas as coisas me são lícitas”, mas nem todas convêm. “Todas as coisas me são lícitas”, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Lej chubax jahua’ u uxnal an c’apnel tabat tu tolminchal i chucul, ani i chuculcua’ in c’a’inchal i c’apnel. A Dios talbel ne’ets quin t’aja’ abal ca taley xi tsablom. A Dios yab tu pitha’ i inictal abal cu uxumbejin, tocat tu pitha’ abal qui binanchi jant’inits in culbetal quin eyentha’ an Ajatic. Ani ja’its an Ajatic ax tu beletnanchal i inictal.
13 “Os alimentos são para o estômago, e o estômago existe para os alimentos.” Mas Deus destruirá tanto o estômago quanto os alimentos. Porém o corpo não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 Jant’ini’ a Dios in ejtha’ an Ajatic c’al in lej tsap, antsana’ ne’ets tucu ejtha’hue talbel ti al an jolimtalab.
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará pelo seu poder.
15 Hualam max a uc’chiyamalchic abal a inictal pel in c’al a Cristo. Auxe’ max in tomnal ca bina’ ta ba’ quit juncunchic c’al i taunom inic. Abal jay iba.
15 Vocês não sabem que o corpo de cada um de vocês é membro de Cristo? E será que eu tomaria os membros de Cristo e os faria membros de uma prostituta? De modo nenhum!
16 Hualam max yab a exbayalchic abal jita’ ca juncun c’al i taunom inic u jumbel c’al jaja’. In ulal an T’ocat Thuchlab abal tam ca juncunits i inic c’al i uxum, tamna’ a Dios in tsu’tal jumbejits jun c’al xi jun.
16 Ou não sabem que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, “os dois se tornarão uma só carne”.
17 Jaye i inic axi ca juncun c’al an Ajatic, u jumbelits in ichich c’al an Ajatic.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 Jaxtam ni hue’ yab quit juncunchic c’al axi uxumbe ani c’al axi inicbe. An inic max ca hualbin ti uxumbe in othnal in cuete’ inictal, ani max pil i hualabtalab quin t’aja’ yab tin lej cuenta in inictal, yab in lej othnal in inictal.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica imoralidade sexual peca contra o próprio corpo.
19 Hualam max a uc’chiyamalchic abal ti c’uajchiyal a inictal an Espíritu Santo ani pel ejtil ti tiyopanil jaja’. A Dios ti pithamalchic an Espíritu Santo ti c’uajchiy ta inictal ani yab pel a cuete’ c’al.
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo, que está em vocês e que vocês receberam de Deus, e que vocês não pertencem a vocês mesmos?
20 Cum a Dios ti jalbith ts’a’iyamalchic, jaxtam pel a uchbil quit eyentha a inictal ani a ichich c’al a Dios abal ca puhuethanchat im bij jaja’. Xi tsablom pel in c’al a Dios.
20 Porque vocês foram comprados por preço. Agora, pois, glorifiquem a Deus no corpo de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.