Tito 3
Huastec Aquiche NT (HUS_TBL) vs NTLH
1 Ka witsʼkʼontsaltsik abal yejat kin exbantsi xowaꞌ in ulal an pakdhaꞌ awiltaláb ani xi kʼeꞌet jeye an awiltalábtsik, yab kin chʼikat tʼajaꞌtsik ani ka kʼwajaytsik echʼekʼi in leꞌnál kin tʼajaꞌ xowaꞌ alwaꞌ.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Ke yabtsik kin jantsal ti káw ni jun xitaꞌ, yab ka péjexintsik, ka kʼakʼnaxintsik, kin kóꞌoytsik i chaꞌattaláb kʼal ejtalkʼi an atiklábtsik.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Pos wawáꞌ, aníl weyewiꞌik yab u chalpadh ani yabwiꞌik i tʼajál ti kʼij na Dios; kʼibchonékwiꞌik tu xeꞌech ani u kóꞌyábwiꞌik takʼnél kʼal ejtal xowaꞌ in kulbetnál ni tʼuꞌúl ani kʼal xowaꞌkich i leꞌlomtaláb. I atʼax tʼajtsalwiꞌik xitaꞌkichkʼi ani i atʼál xitaꞌkich kʼal tin kwentakʼi xowaꞌ i chuꞌtal in koꞌol; u pojkantálwiꞌik tʼajat ani u pójkáx jeye jún ani jún.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Por tam ti na Dios ni Loꞌóxil in xalkʼaꞌ nin alwaꞌtal ani nin kʼanidhaxtal abal an atiklábtsik,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 tu loꞌo, yab abal i tʼajámal jun xataꞌ lujat; in tʼajaꞌ anchanꞌ, abal tu kóꞌontsi ti yajnantsixtaláb. Na Dios tu loꞌo tam tu pakwlantsi an ti walastalábil jelti max tu tʼajtsi jun i tʼokedhaxtaláb ani tu pidhaꞌ jun i ít xeꞌchintaláb kʼal nin Tʼokat Ejattal.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Kʼal tin kwentakʼi ni Loꞌóxil Jesukristo, na Dios tu pidhám yán tʼajat an ti Tʼokat Ejattaláb,
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 abal kʼal nin alwaꞌtalkʼi ti ku bachʼu ani anchanꞌ ki bachʼu an xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal xu kʼwajat i aytsím.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Jechéꞌ tsubax tʼajat ani jaꞌich u léꞌ tʼajat ka ólnaꞌ, abal xin belálichtsik na Dios, kin óntsi kin tʼajaꞌtsik xowaꞌ alwaꞌ. Ejtal jechéꞌ alwaꞌ ani alwaꞌ tʼajat abal ejtalkʼi an atiklábtsik.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Por yab ka tʼajaꞌ ti kʼij i káwlíxtaláb xi yab xataꞌ in jalbíl, nibal an káwlíxtaláb kʼal tin kwenta an wejeꞌ pakéltsik, nibal an káwlíxtaláb ani an péjéxtaláb xi kʼal tin kwenta nin takʼixtal na Dios xin jilám dhutsadh na Moisés. Pos ejtal jechéꞌ yab xataꞌ in jalbíl ani yab xataꞌ tu éynal.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Max jun xitaꞌ in tʼajál i kʼéꞌáxtaláb ban belomtsik, ka tawnaꞌ júníl o chábíl ani max yab ti ki tʼajaꞌ ti kʼij, yabich ka walkaꞌ ka junkun kʼal an belomtsik.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Pos kʼal jachanꞌ, a exlaꞌich abal in kʼibdhámalich an alwaꞌ bél ani u walablomich abal in tʼajál xowaꞌ in choꞌób ke yab alwaꞌ.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Tam tu abtsi an ta Artemas o na Tíkiko, ka tʼajaꞌ abal ki tsích jikʼat ti kin álnaꞌ ban bitsow xi Nikópolis, pos u ulúmalich abal tajaꞌ neꞌech ku watʼnaꞌ nin chamáy.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Ka tolmiy kʼal ejtal xowaꞌ ka ejto na Senas, an okʼtsix xin wilál an takʼixtaláb ani na Apolos jeye, abal tam kin óntsitsik an bél, yab xataꞌ kin yéntsitsik.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Ani ke an kidháblábtsik kin witʼaꞌ jeye kin tʼajaꞌtsik an alwaꞌtaláb ani ka tolmixintsik max waꞌach i yejetaláb abal ka éyan jeye nin xeꞌchintalábiltsik.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Ejtal xi kʼwajattsik kʼal nanáꞌ ti abtsal ti chapnédhomtaláb. Ka chapnédhaꞌtsik ejtal ni jaꞌúbtsik xi tu kʼanidhál abal u belomichtsik jeye. Ke nin alwaꞌtal na Dios ka bachʼwal ejtal tatáꞌtsik. Anchanꞌ ka tʼájan.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.