Romanos 13

Huastec Aquiche NT (HUS_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ni jun xitaꞌ yab yejat kin chʼikat tʼajál an awiltalábtsik. Pos yab waꞌach ni jun i awiltaláb xi yab kʼal a Dios ti kʼwajbadh; ejtal an awiltalábtsik xi waꞌach, kʼal a Dios ti kʼwajbadh.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Jaxtám, xitaꞌ kin tomnaꞌ an awiltaláb, u kalelich in tomnál na Dios. Ani xu tomnaxtsik, jajáꞌich in ayal xan ti kin walbindhaꞌ tinbáꞌ.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Xitaꞌ in tʼajál xowaꞌ alwaꞌ, yab in chʼejnál an awiltalábtsik; por xitaꞌ in tʼajál xowaꞌ yab alwaꞌ, in chʼejnál an awiltalábtsik. Max yab a léꞌ ka chʼejnaꞌ an awiltalábtsik, ka tʼajál xowaꞌ alwaꞌ. Anchanꞌ, neꞌech tám ki chuꞌtat kʼal an awiltalábtsik ke i alwaꞌ inik.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Pos an awiltalábtsik kʼwajat in tʼójontsal na Dios abal tatáꞌtsik ta alwaꞌbíl. Por max a tʼajál xowaꞌ yab alwaꞌ, ka chʼejnaꞌ; pos yab anikʼi tin koꞌol an awiltaláb abal ti ki yajlombédhaꞌ. Pos jajáꞌtsik kʼwajat in tʼójontsal a Dios abal kin lújundhaꞌ ani kin yajlombédhaꞌ xin waláltsik.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Jaxtám, yejat ki exbantsal xowaꞌ kin ulu an awiltalábtsik, yab abal yabkʼi ku yajlombédhá, ki tʼajaꞌ anchanꞌ abal yab ki achʼaꞌ ke u walbidh.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Jaꞌich jeye kʼal jechéꞌ tin kwenta ta pidhnáltsik an jalbixtalábtsik, pos an awiltalábtsik kʼwajat in tʼójontsal a Dios ani jaꞌich jechéꞌ nin tʼojlábiltsik.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Ka pidhaꞌ an awiltalábtsik xowaꞌ in lujyal kin bachʼu. Ka pidhál ti jalbixtaláb an awiltalábtsik, xin lujyal kin bachʼu i jalbixtaláb; ka kʼakʼnál jeye an awiltalábtsik xan ti yejat ka kʼakʼná.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Yab ki kʼwajay a júntsal ni jun xitaꞌ, tokot yejat ki kʼwajay i kʼánídháx jún ani jún; pos xitaꞌ in kʼanidhál xi kʼeꞌet, in tʼajálich xan tin ulal an takʼixtaláb.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Jechéꞌ an takʼixtaláb in ulal enchéꞌ: “Yab ki junkun kʼal xi yab a tomtal, yab ki chemdhaxin, yab ki kwéꞌlách, yab ka jantsi ti káw ni jun xitaꞌ, nibal ka létʼendhaꞌ xowaꞌ a chuꞌtal in koꞌol kʼeꞌet”; pos jechéꞌ ani xi kʼeꞌet jeye an takʼixtaláb, tokot enchéꞌkʼi tu exbayáb: “Ka kʼanidhaꞌ xi kʼeꞌettsik jelt xan ta kʼanidhál tabáꞌ.”
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Xitaꞌ in kʼanidhál xi kʼeꞌet, yab in tʼajtsal xowaꞌ yab alwaꞌ; jaxtám, xitaꞌ in kʼanidhál xi kʼeꞌet, in tʼajálich xan tin ulal an takʼixtaláb.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Ka tʼajaꞌtsik ejtal jechéꞌ a chalpóm ke u kʼunelich xowkʼi ti neꞌech ka tsích na Kristo. Yabich ki kʼwajaytsik jelti max i wayal, pos más xoꞌ kʼunatich ti kʼwajat an loꞌeltaláb ké tam tu belmách.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Xoꞌ exomich tʼajat ti kʼunel an kʼij jelti max akalich tʼajat tu kʼwajat ani jelti max neꞌchich ka tsudhéch, kom neꞌchich ka tsích na Kristo. Jaxtám ti yejatich ki jilaꞌ ki tʼajaꞌ xowaꞌ yab alwaꞌ ani ki tʼajaꞌich xowaꞌ alwaꞌ.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Ku xeꞌchin alwaꞌ, xan ti yejat ku xeꞌchin. Yab ki belaꞌ tu ajíblom nibal tu uchʼál. Yab ku junkun kʼal xi yab i tomtal nibal ki tʼajaꞌ xowaꞌkʼi i kulbetnál. Yab ku kʼwajay tu péjéx nibal tu átʼáx.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Tokot, ku kʼwajay u mákʼúmte kʼal ni Ajátik Jesukristo jelti max Jajáꞌ u xeketláb ani yab ki chalpóm ki tʼajaꞌ xowaꞌkʼi in kulbetnál ni tʼuꞌúl.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.