Romanos 13
Huastec Aquiche NT (HUS_TBL) vs BKJ
1 Ni jun xitaꞌ yab yejat kin chʼikat tʼajál an awiltalábtsik. Pos yab waꞌach ni jun i awiltaláb xi yab kʼal a Dios ti kʼwajbadh; ejtal an awiltalábtsik xi waꞌach, kʼal a Dios ti kʼwajbadh.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades existentes foram ordenadas por Deus.
2 Jaxtám, xitaꞌ kin tomnaꞌ an awiltaláb, u kalelich in tomnál na Dios. Ani xu tomnaxtsik, jajáꞌich in ayal xan ti kin walbindhaꞌ tinbáꞌ.
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem receberão sobre si mesmos a condenação.
3 Xitaꞌ in tʼajál xowaꞌ alwaꞌ, yab in chʼejnál an awiltalábtsik; por xitaꞌ in tʼajál xowaꞌ yab alwaꞌ, in chʼejnál an awiltalábtsik. Max yab a léꞌ ka chʼejnaꞌ an awiltalábtsik, ka tʼajál xowaꞌ alwaꞌ. Anchanꞌ, neꞌech tám ki chuꞌtat kʼal an awiltalábtsik ke i alwaꞌ inik.
3 Porque os governantes não são terror para as boas obras, mas para as más. Tu então não queres temer a autoridade? Faze o que é bom e terás louvor dela.
4 Pos an awiltalábtsik kʼwajat in tʼójontsal na Dios abal tatáꞌtsik ta alwaꞌbíl. Por max a tʼajál xowaꞌ yab alwaꞌ, ka chʼejnaꞌ; pos yab anikʼi tin koꞌol an awiltaláb abal ti ki yajlombédhaꞌ. Pos jajáꞌtsik kʼwajat in tʼójontsal a Dios abal kin lújundhaꞌ ani kin yajlombédhaꞌ xin waláltsik.
4 Porque ela é o ministro de Deus para o teu bem. Mas se tu fizeres o que é mau, teme, pois ela não traz a espada em vão; porque é ministro de Deus e vingador para executar a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Jaxtám, yejat ki exbantsal xowaꞌ kin ulu an awiltalábtsik, yab abal yabkʼi ku yajlombédhá, ki tʼajaꞌ anchanꞌ abal yab ki achʼaꞌ ke u walbidh.
5 Portanto, é necessário que estejais sujeitos, não somente pela ira, mas também por causa da consciência.
6 Jaꞌich jeye kʼal jechéꞌ tin kwenta ta pidhnáltsik an jalbixtalábtsik, pos an awiltalábtsik kʼwajat in tʼójontsal a Dios ani jaꞌich jechéꞌ nin tʼojlábiltsik.
6 E também por esta razão pagais tributos, porque eles são ministros de Deus, atendendo continuamente sobre esta mesma coisa.
7 Ka pidhaꞌ an awiltalábtsik xowaꞌ in lujyal kin bachʼu. Ka pidhál ti jalbixtaláb an awiltalábtsik, xin lujyal kin bachʼu i jalbixtaláb; ka kʼakʼnál jeye an awiltalábtsik xan ti yejat ka kʼakʼná.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis; a quem deveis tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Yab ki kʼwajay a júntsal ni jun xitaꞌ, tokot yejat ki kʼwajay i kʼánídháx jún ani jún; pos xitaꞌ in kʼanidhál xi kʼeꞌet, in tʼajálich xan tin ulal an takʼixtaláb.
8 A nenhum homem devais coisa alguma, senão o amar-vos uns aos outros, porque quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Jechéꞌ an takʼixtaláb in ulal enchéꞌ: “Yab ki junkun kʼal xi yab a tomtal, yab ki chemdhaxin, yab ki kwéꞌlách, yab ka jantsi ti káw ni jun xitaꞌ, nibal ka létʼendhaꞌ xowaꞌ a chuꞌtal in koꞌol kʼeꞌet”; pos jechéꞌ ani xi kʼeꞌet jeye an takʼixtaláb, tokot enchéꞌkʼi tu exbayáb: “Ka kʼanidhaꞌ xi kʼeꞌettsik jelt xan ta kʼanidhál tabáꞌ.”
9 Por isto: Tu não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e, se há algum outro mandamento, tudo se resume nesta palavra: Tu amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Xitaꞌ in kʼanidhál xi kʼeꞌet, yab in tʼajtsal xowaꞌ yab alwaꞌ; jaxtám, xitaꞌ in kʼanidhál xi kʼeꞌet, in tʼajálich xan tin ulal an takʼixtaláb.
10 O amor não faz mal ao próximo; portanto o amor é o cumprimento da lei.
11 Ka tʼajaꞌtsik ejtal jechéꞌ a chalpóm ke u kʼunelich xowkʼi ti neꞌech ka tsích na Kristo. Yabich ki kʼwajaytsik jelti max i wayal, pos más xoꞌ kʼunatich ti kʼwajat an loꞌeltaláb ké tam tu belmách.
11 E então, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação agora está mais perto de nós do que quando cremos.
12 Xoꞌ exomich tʼajat ti kʼunel an kʼij jelti max akalich tʼajat tu kʼwajat ani jelti max neꞌchich ka tsudhéch, kom neꞌchich ka tsích na Kristo. Jaxtám ti yejatich ki jilaꞌ ki tʼajaꞌ xowaꞌ yab alwaꞌ ani ki tʼajaꞌich xowaꞌ alwaꞌ.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Portanto, rejeitemos as obras das trevas e vistamo-nos da armadura da luz.
13 Ku xeꞌchin alwaꞌ, xan ti yejat ku xeꞌchin. Yab ki belaꞌ tu ajíblom nibal tu uchʼál. Yab ku junkun kʼal xi yab i tomtal nibal ki tʼajaꞌ xowaꞌkʼi i kulbetnál. Yab ku kʼwajay tu péjéx nibal tu átʼáx.
13 E nós caminhamos honestamente, como de dia, não em tumultos, nem em embriaguez, nem em orgias, nem em devassidão, nem em contendas e inveja.
14 Tokot, ku kʼwajay u mákʼúmte kʼal ni Ajátik Jesukristo jelti max Jajáꞌ u xeketláb ani yab ki chalpóm ki tʼajaꞌ xowaꞌkʼi in kulbetnál ni tʼuꞌúl.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façam provisão para a carne, para cumprir suas cobiças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.