Romanos 10
Huastec Aquiche NT (HUS_TBL) vs NTLH
1 Kidháblábtsik, xowaꞌ u léꞌ tu itsích ani xowaꞌ u kontsal na Dios kʼal tin kwenta an israelitatsik, jaꞌich ke ka loꞌeytsik jeye.
1 Meus irmãos, desejo de todo o coração que o meu próprio povo seja salvo. E peço a Deus em favor deles
2 Nanáꞌ u ulal ke jajáꞌtsik in léꞌ kin tʼajaꞌ xan tin ulal na Dios, por yabtsik in tʼajál xan ti yejat.
2 porque eu sou testemunha de que eles são muito dedicados a Deus. Mas a dedicação deles não está baseada no verdadeiro conhecimento,
3 Kom yabtsik in choꞌób xan ti na Dios tu kʼwajbax alwaꞌ kʼal Jajáꞌ ani kom yabtsik in tʼajál xan ti na Dios tin ulal, jaxtám ti tokot in ayal jajáꞌkʼitsik xan ti ka kʼwajbájich alwaꞌ kʼal na Dios.
3 pois eles não conhecem a maneira como Deus aceita as pessoas e assim têm procurado conseguir isso da sua própria maneira. Eles rejeitaram o modo de Deus aceitar as pessoas.
4 Ejtal xitaꞌ kin belaꞌ na Kristo, u kʼwajbábich alwaꞌ kʼal na Dios ani yabich yejat kin tʼajaꞌ xowaꞌ in ulal nin takʼixtal na Dios xin jilám dhutsadh na Moisés.
4 Porque, com Cristo, a lei chegou ao fim, e assim os que creem é que são aceitos por Deus.
5 Por kʼal tin kwenta abal jun xitaꞌ ka kʼwajbájich alwaꞌ kʼal a Dios kʼal an takʼixtalábkʼi, na Moisés in dhutsaꞌ enchéꞌ: “Xitaꞌ kin ejto kin tʼajaꞌ ejtal xowaꞌ in ulal an takʼixtaláb, neꞌech ka kʼwajay alwaꞌ.”
5 Pois o que Moisés escreveu a respeito de as pessoas serem aceitas por Deus pela obediência à lei foi isto: “Viverá aquele que fizer o que a lei manda.”
6 Por kʼal tin kwenta abal jun xitaꞌ ka kʼwajbájich alwaꞌ kʼal na Dios kʼal tin kwentakʼi abal u belom, in ulal enchéꞌ: “Yab ka ulu enchéꞌ ta ejattal”, ¿jitaꞌ neꞌech ka kʼadhiy walkʼiꞌ abal kin utsaꞌ ka paꞌay na Kristo?
6 Porém, quanto a ser aceito por Deus por meio da fé, Moisés diz o seguinte: “Não fique pensando assim: quem vai subir até o céu?”, isto é, para trazer Cristo do céu.
7 O ¿jitaꞌ neꞌech ka paꞌay asta chaꞌat xon ti kʼwajat an chemélomtsik abal kin utsaꞌ ka kale na Kristo?
7 “Nem pergunte: quem descerá ao mundo lá de baixo?”, isto é, para fazer com que Cristo suba do mundo dos mortos .
8 Pos, ¿jantʼéy pé tám nin ulal? “An alwaꞌ tʼilab kʼunat ti kʼwajat, kʼunat ti kʼwajat ba na wiꞌ ani ba na itsích.” Jechéꞌ an alwaꞌ tʼilab, jaꞌich ni tʼilál abal ka belan.
8 O que Moisés diz é isto: “A mensagem de Deus está perto de você, nos seus lábios e no seu coração” — isto é, a mensagem de fé que anunciamos.
9 Max ka ulu kʼal na wiꞌ ke na Jesús jaꞌich an Ajátikláb ani ka belaꞌ ta itsích ke na Dios in ejdhámal ti ít tam ti chemdhá, neꞌech ki loꞌey.
9 Se você disser com a sua boca: “Jesus é Senhor” e no seu coração crer que Deus ressuscitou Jesus, você será salvo.
10 Pos kʼal ni itsích ti yejat ku belmách abal ku kʼwajbájich alwaꞌ kʼal na Dios ani kʼal ni wiꞌ ti yejat ki ulu ke na Jesús jaꞌich an Ajátikláb abal ku loꞌéch.
10 Porque nós cremos com o coração e somos aceitos por Deus; falamos com a boca e assim somos salvos.
11 An Tʼokat Dhuslab in ulal enchéꞌ: “Ni jun xitaꞌ xi kʼál ti ka belan yab neꞌech ka tidhebédhá.”
11 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Quem crer nele não ficará desiludido.”
12 Pos na Dios yab in ódhál ti kwenta max i judío o yabaꞌ; pos Jajáꞌ xu Ajátikláb kʼal ejtalkʼi, alwaꞌ tʼajat kʼal xitaꞌkichkʼi ti ka tawná.
12 Isso vale para todos, pois não existe nenhuma diferença entre judeus e não judeus. Deus é o mesmo Senhor de todos e abençoa generosamente todos os que pedem a sua ajuda.
13 “Ejtal xitaꞌ kʼál ti ka tawná an Ajátikláb neꞌech ka loꞌey.”
13 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os que pedirem a ajuda do Senhor serão salvos.”
14 Por, ¿jan ti neꞌech kin tawnaꞌtsik an Ajátikláb max yab in belámal? ¿Jan ti neꞌech kin belaꞌ max yab tʼiltsidhtsik? ¿Jan ti neꞌech kin achʼaꞌtsik an alwaꞌ tʼilab max yab waꞌach xitaꞌ kʼál ti ka tʼiltsintsik?
14 Mas como é que as pessoas irão pedir, se não crerem nele? E como poderão crer, se não ouvirem a mensagem? E como poderão ouvir, se a mensagem não for anunciada?
15 ¿Ani jan ti neꞌech ka kʼale jun xitaꞌ kin tʼilaꞌ an alwaꞌ tʼilab max yab ka aban? An Tʼokat Dhuslab in ulal enchéꞌ: “¡Kʼijidh tʼajat tam ka ulich jun xitaꞌ xin tsiꞌdhál an alwaꞌ tʼilab kʼal tin kwenta an kʼijidhtaláb!”
15 E como é que a mensagem será anunciada, se não forem enviados mensageiros? As Escrituras Sagradas dizem: “Como é bonito ver os mensageiros trazendo boas notícias!”
16 Por yab ejtalkʼi in bachʼwal an alwaꞌ tʼilab abal kin tʼajaꞌ xan tin ulal, pos na Isaías in ulal enchéꞌ: “Okʼóxláb, ¿jitaꞌ in belám xowaꞌ i ólnámal?”
16 Mas nem todos aceitam a boa notícia do evangelho . Foi Isaías quem disse: “Senhor, quem creu na nossa mensagem?”
17 Pos anchanꞌ, xowaꞌ i belál jaꞌich xowaꞌ i achʼál, xowaꞌ i achʼál jaꞌich in káwintal a Dios.
17 Portanto, a fé vem por ouvir a mensagem, e a mensagem vem por meio da pregação a respeito de Cristo.
18 Por nanáꞌ u konyal: ¿Awxeꞌ yab in achʼámaltsik an tsubaxtaláb? ¡In achʼámaltsik! An Tʼokat Dhuslab in ulal enchéꞌ:
18 Mas eu pergunto: será que eles não ouviram a mensagem? É claro que ouviram! Como dizem as Escrituras: “A voz deles se espalhou pelo mundo inteiro; as suas palavras alcançaram a terra toda.”
19 Por u konyal juní: ¿Awxeꞌ an israelitatsik yabél in exbayámal? Por na Moisés in ulal enchéꞌ tin jidhtal:
19 Eu pergunto ainda: será que o povo de Israel não soube disso? Moisés foi o primeiro a dar uma resposta. Ele disse: “Eu farei com que vocês fiquem com ciúmes de um povo que não é uma nação; farei com que fiquem com raiva de uma nação de gente sem juízo.”
20 Ani más tayíl, na Isaías in tʼajaꞌ jeye kin ulu enchéꞌ:
20 E Isaías foi mais corajoso ao anunciar o que Deus disse: “Eu fui achado por aqueles que não me procuravam e apareci aos que não perguntavam por mim.”
21 Por kʼal tin kwenta an israelitatsik, in ulu enchéꞌ: “Putál a kʼítsá in kʼwajay tin tawnax an ti atiklábtsik xi yab u tʼajax ti kʼij ani u tomnax.”
21 Mas, a respeito de Israel, Deus disse: “O dia inteiro eu abri os braços, pronto para receber um povo desobediente e rebelde.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.