Hebreus 5
Huastec Aquiche NT (HUS_TBL) vs NVT
1 Jun i lej okʼlek páleꞌ, u takwyáb ban iniktsik ani u bijyáb abal ka kʼwajay ti okʼlek atiklábtsik tin tamét na Dios ani abal kin pidhnaꞌ an pikbantsixtaláb kʼal tin kwenta an walastalábtsik.
1 Todo sumo sacerdote é um homem escolhido para representar outras pessoas nas coisas referentes a Deus. Ele apresenta ofertas e sacrifícios pelos pecados
2 Kom an lej okʼlek páleꞌ u átáb jeye kʼal an taktamixtaláb, in kóꞌyal i chaꞌattaláb kʼal xi yabtsik lej chalpadh ani kʼal xi kʼibchonéktsik ti xeꞌech;
2 e é capaz de tratar com bondade os ignorantes e os que se desviam, pois está sujeito às mesmas fraquezas.
3 ani kʼal tin kwenta abal jajáꞌ u walbinal jeye, koꞌol kin pidhnaꞌ i pikbantsixtaláb kʼal tin kwenta nin walastalábil ani kʼal tin kwenta nin walastalábil an atiklábtsik.
3 É por isso que precisa oferecer sacrifícios pelos próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Ni jun xitaꞌ yab neꞌech kin ejto kin bijiy tinbáꞌ ti lej okʼlek páleꞌ; tokot kʼal a Dios ti neꞌech ka ejtowat ka takwyat ani ka pidhan jechéꞌ an ti punkʼuntsixtaláb jelt xan ti támun kʼal na Arón.
4 Ninguém assume essa posição de honra por si só. Ele deve ser chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Anchanꞌ jeye u támnal kʼal na Kristo; yab Jajáꞌkʼi tin kwetém chalab tin bijyámal tinbáꞌ ti lej okʼlek páleꞌ, kʼal a Dios ti pidhan jachanꞌ an ti punkʼuntsixtaláb, jelt xan ti usnék enchéꞌ:
5 Por isso Cristo não tomou para si a honra de ser Sumo Sacerdote, mas foi Deus que lhe concedeu essa honra, dizendo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”.
6 Jelt xan tin utsámal jeye táykʼi ban Tʼokat Dhuslab enchéꞌ:
6 E, em outra passagem, diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
7 Tam ti na Kristo kʼwajay techéꞌ ti kʼayꞌlá, in tʼajtsi ti konoxtaláb ani ti pakabédhaxtaláb na Dios, kʼal kawidh i káwintaláb ani kʼal yantam in jaꞌmál in wal. Jechéꞌ xitaꞌ in tʼajtsi an ti konoxtaláb ani an ti pakabédhaxtaláb, jaꞌich xin koꞌol i awiltaláb abal ka loꞌwat kʼal an chemlá xi kʼwajatich neꞌech kin tamu. Axtsin an tin káwintal kʼal na Dios, kom Jajáꞌ tokot in tʼajál xowaꞌ in léꞌ na Dios.
7 Enquanto Jesus esteve na terra, ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que podia salvá-lo da morte, e suas orações foram ouvidas por causa de sua profunda devoção.
8 Ani anchanꞌ, maske Jajáꞌ u Chakámláb kʼal a Dios, in witʼaꞌ kin tʼajaꞌ xowaꞌ utsan kʼal na Dios kʼal tin kwentakʼi an yajtsiktaláb xin watʼnaꞌ.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência por meio de seu sofrimento.
9 Ani kom anchanꞌ ti tʼajadh lujat tʼajat, in bajaw ka kʼwajay ultaláb kʼal an loꞌeltaláb xi malilíl i kʼij abal kʼal ejtalkʼi xitaꞌ kʼál ti ka exbantsat xowaꞌ Jajáꞌ in ulal.
9 Com isso, foi capacitado para ser o Sumo Sacerdote perfeito e tornou-se a fonte de salvação eterna para todos que lhe obedecem.
10 Pos bijyat kʼal na Dios ti lej okʼlek páleꞌ anílkʼi jelti na Melkisedek.
10 E Deus o designou Sumo Sacerdote segundo a ordem de Melquisedeque.
11 U koꞌol tʼajat yán xataꞌ ku tʼilaꞌ kʼal jechéꞌ tin kwenta, por tʼojláb tʼajat ku wilaꞌ abal kʼayúmtsik tʼajat ta exbayal.
11 Há muito mais que gostaríamos de dizer a esse respeito, mas são coisas difíceis de explicar, sobretudo porque vocês se tornaram displicentes acerca do que ouvem.
12 Kʼal tin nakílkʼi an kʼij xi watʼenekich, in tomnálichak max i okʼtsixichtsik; por bél a yéntsaltsik ki wiltsin ti ít xowaꞌ yab lej tʼojláb nin káwintal na Dios. A junwaltsik bél jelti tʼeleꞌ xi tokot in uchʼáltsik i leche, tam yejatich ka kʼaputsik i kʼapnél xi yab tumax.
12 A esta altura, já deveriam ensinar outras pessoas, e no entanto precisam que alguém lhes ensine novamente os conceitos mais básicos da palavra de Deus. Ainda precisam de leite, e não podem ingerir alimento sólido.
13 Ani xi tokot in uchʼáltsik i leche, in junwal jelti tʼeleꞌ, pos yabél in bajúmaltsik kin exbay xantʼéy in éy an lujat xeꞌchintaláb.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança e não sabe o que é justo.
14 Por an kʼapnél xi yab tumax, jaꞌich abal xi pakdhaꞌichtsik. Anchanꞌ jeye in junwal xin witʼálichtsik kin chuꞌu xowaꞌ alwaꞌ ani xowaꞌ yab alwaꞌ abal in witʼálichtsik kin exbay.
14 O alimento sólido é para os adultos que, pela prática constante, são capazes de distinguir entre certo e errado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.