Efésios 1

Huastec Aquiche NT (HUS_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nanáꞌ, xu bij Pablo, tin abatwálejil na Jesukristo, kom na Dios anchanꞌ tin leꞌnaꞌ. Tu dhutsuntsaltsik jechéꞌ an ti úw, kidháblábtsik xi kʼwajíl ban bitsow xi Efeso, xa belálichtsik na Kristo Jesús ani i dhabalábichtsik kʼal na Dios.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Ka bachʼwaltsik an alwaꞌtaláb ani an kʼijidhtaláb xi tál ba ni Tátaꞌ Dios ani ba ni Ajátik Jesukristo.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Ki pubédhantsal tin bij na Dios nin Tátaꞌ ni Ajátik Jesukristo, pos kom u kʼwajatich junax kʼal na Kristo, na Dios tu lábtʼajámalich kʼal i tʼokat lábtʼajaxtaláb xi tál walkʼiꞌ.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Na Dios tu takwyámal kʼal tin kwentakʼi na Kristo tam ti yabél in tʼajámal an walkʼiꞌ ani an chabál abal ku utey tin tamét u tʼokat ani yab u walbidh.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 Kʼal nin kʼanidhaxtal tu takwyámalich asta ti wejeꞌ abal ku kʼwajách jelti max u chakámlábich kʼal Jajáꞌ kʼal tin kwentakʼi na Jesukristo, anchanꞌ xan ti Jajáꞌ tin kulbetnaꞌ kin tʼajaꞌ.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Jaꞌich kʼal jechéꞌ tin kwenta ti echʼekʼi i pubédhantsal tin bij na Dios kʼal tin kwentakʼi nin tʼokat labidh kʼanidhaxtal, xi kʼál tu lábtʼajál tam ku kʼwajách kʼal nin Chakámil xin kʼanidhál tʼajat.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Na Kristo tu jalbintsi an ti walab kʼal nin xichʼál xin wakʼlaꞌ tam ti chemdhá pajkʼidh ban peltsidh teꞌ ani tu pakwlantsi ejtal an ti walastalábil, kom púlek tʼajat nin alwaꞌtal.
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 In tʼajaꞌ abal ki bachʼu tʼajat i alwaꞌtaláb kʼal yantam i chalpadhtaláb.
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Tu pidhámalich ki exlaꞌ xowaꞌ in koꞌolwiꞌik yab tejwaꞌ, jaꞌich xowaꞌ Jajáꞌ in koꞌol chalpadh ke neꞌech kin tʼajaꞌ kʼal nin alwaꞌtal.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Jechéꞌ xowaꞌ na Dios in koꞌol chalpadh, jaꞌich ke kin pidhaꞌ na Kristo kin takʼiy ejtal xowaꞌ waꞌach walkʼiꞌ ani xowaꞌ waꞌach ban kʼayꞌlá tam kin bajaw an kʼij.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Na Dios tu takwyámal asta ti wejeꞌ abal ku kʼwajách kʼal na Kristo ani anchanꞌ, ki bachʼu an chʼejwalixtaláb xi na Dios neꞌech kin pidhnaꞌ. Ejtal jechéꞌ, anchanꞌ tin tʼajaꞌ kom anchanꞌ tin chuꞌu alwaꞌ.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Anchanꞌ tin tʼajaꞌ abal wawáꞌ xu judío, xu okxin ki belaꞌ na Kristo, ku kʼwajay i pubédhantsal tin bij na Dios kom Jajáꞌ púlek Jaꞌ tʼajat.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Aníl teye tatáꞌtsik xi yab i judío, tam ta achʼaꞌtsik an tsubaxtaláb, tam ta tʼiltsintsik an ti alwaꞌ tʼilab kʼal tin kwenta an loꞌeltaláb ani a belaꞌtsik na Kristo, i exóliyattsik abal i dhabalábichtsik kʼal na Dios. Jechéꞌ an exólixtaláb, jaꞌich an Tʼokat Ejattaláb xi na Dios in ulúmal ke neꞌech ka bachʼutsik.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Na Dios tu pidhámal an ti Tʼokat Ejattaláb abal ki choꞌóbnaꞌ ke neꞌech lejtal ki bachʼu an chʼejwalixtaláb xi Jajáꞌ in ulúmal neꞌech ti ku pidhaꞌ. Jechéꞌ an chʼejwalixtaláb neꞌech ti ku pidhaꞌ, tam kin okʼóch kin káldhaꞌ ban walastaláb an atiklábtsik xi Jajáꞌ in dhabal abal ka pubédhantsat tin bij kom púlek Jaꞌ tʼajat.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Jaxtám, tam ti nanáꞌ u choꞌóbnaꞌ neye abal a beláltsik ni Ajátik Jesús ani a kʼanidháltsik ejtal xu dhabalábichtsik kʼal na Dios,
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 yab u jilál ku pidhaꞌ ti jalbintsixtaláb na Dios tam kin ólan kʼal tatáꞌtsik ta kwenta.
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 U kontsal nin Diosil ni Ajátik Jesukristo, an labidh tʼokat Tátaꞌláb abal ti ki pidhaꞌtsik ti chalpadhtaláb ani anchanꞌ, ka ejtotsik ka exlaꞌ alwaꞌ Jajáꞌ.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 U kontsal jeye ti ki pidhaꞌ ti chalab abal ka choꞌóbnaꞌtsik an aytsixtaláb xa koꞌol kom Jajáꞌ ti takwyámalichtsik. Abal ka choꞌóbnaꞌtsik jeye xan tin pubíl nin jalbíl an jiltsixtaláb xi neꞌech ka pidhan xu dhabalábich kʼal Jajáꞌ.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 Ani ka choꞌóbnaꞌtsik jeye xan tin pubíl an chápláb xi wawáꞌ i koꞌol abal u belomich. Jechéꞌ in xalkʼaꞌ kʼal nin pulek cháp.
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 Jechéꞌ an chápláb, xalkʼan ba na Kristo tam ti na Dios in ejdhaꞌ ti ít ani in buxkaꞌ tin eját túꞌ walkʼiꞌ.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 In pidhaꞌ más púlek ti awiltaláb ké an ajátiklábtsik, an awiltalábtsik, an cháplábtsik, an takʼixtsik ani ni jun xitaꞌ yab neꞌech kin bawtsi an ti awiltaláb xin koꞌol na Kristo, yab tokot xoꞌkʼi, aníl jeye tayíl.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Ejtal xowaꞌ waꞌach, na Dios in kʼwajbaꞌ bin takʼixtal na Kristo ani na Kristo, kʼwajbá abal ka kʼwajay jelti nin ókʼ an belomtsik.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Pos an belomtsik, jaꞌich na kʼwajat jelti nin putálíl nin tʼuꞌúl na Kristo ani na Kristo, jaꞌich nin teykóm ejtal xowaꞌ waꞌach.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.