Apocalipse 21

Huastec Aquiche NT (HUS_TBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 U chuꞌu tám jun i ít walkʼiꞌ ani jun i ít chabál; pos an jidhtal walkʼiꞌ ani an jidhtal chabál, wixkʼin ani yabich waꞌchin an pujal.
1 E vi novo céu e nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra passaram, e o mar já não existe.
2 Nanáꞌ, xu bij Juan, u chuꞌu an tʼokat bitsow ti paꞌíl walkʼiꞌ tʼojojodh tʼajat, jelti jun i tsidhan xi kʼwajat tʼojojodh abal neꞌech ti tomkinal. Jechéꞌ an bitsow, jaꞌich an ít Jerusalén xi abnadh kʼal na Dios.
2 Vi também a cidade santa, a nova Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus, preparada como uma noiva enfeitada para o seu noivo.
3 Ani u achʼaꞌ jun i kawidh káwintaláb xi tál walkʼiꞌ xin ulu enchéꞌ: ―Ka telaꞌ, na Dios kʼwajatich xoꞌ kʼal an iniktsik. An iniktsik neꞌech ka kʼwajay tin bitsówil na Dios ani Jajáꞌ, neꞌech ka kʼwajay tin Diosil.
3 Então ouvi uma voz forte que vinha do trono e dizia: — Eis o tabernáculo de Deus com os seres humanos. Deus habitará com eles. Eles serão povos de Deus, e Deus mesmo estará com eles e será o Deus deles.
4 Neꞌech ka kʼwiꞌtsintsik tin jaꞌmál nin wal kʼal na Dios ani yabich neꞌech ka waꞌchin i chemlá, nibal i ukʼil, nibal i tʼeꞌpintaláb, nibal i yajal; pos ejtal xowaꞌ xi waꞌachwiꞌik, watʼéch.
4 E lhes enxugará dos olhos toda lágrima. E já não existirá mais morte, já não haverá luto, nem pranto, nem dor, porque as primeiras coisas passaram.
5 In ulu tám enchéꞌ xi taꞌ ti buxúl ban tʼokat kʼwajtaláb: ―Nanáꞌ u tʼajál ti ít ejtal xowaꞌkich. In ulu jeye enchéꞌ: ―Ka dhutsaꞌ, pos ejtal jechéꞌ xowaꞌ u ulal, tsubax ani awil ka belan.
5 E aquele que estava sentado no trono disse: — Eis que faço novas todas as coisas. E acrescentou: — Escreva, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 Tayíl tin utsaꞌ enchéꞌ: ―Tʼajadhich ti kʼwajat. Nanáꞌich nin tujtal ani nin okʼontal, xi okʼox ani tayíl. Xitaꞌ u tsikél, neꞌech ku pidhaꞌ an ti jaꞌ xu kalel xon tu kalel an jaꞌ xin pidhnál an xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal ani yab neꞌech kin jalbiy ni jun xataꞌ.
6 Disse-me ainda: — Tudo está feito! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. Eu, a quem tem sede, darei de graça da fonte da água da vida.
7 Xitaꞌ kin kuxuy ejtal xowaꞌkich kʼal Nanáꞌ tu kwenta ani yab kin jilaꞌ ti kin belaꞌ, neꞌech ku pidhaꞌ ejtal xowaꞌ u koꞌol; neꞌech kin kʼwajay tin Dios kʼal jajáꞌ ani jajáꞌ neꞌech ka kʼwajay tu chakámil.
7 O vencedor herdará estas coisas, e eu serei o Deus dele e ele será o meu filho.
8 Por xi jikʼelomtsik, xi yabtsik u belom, xi pojkantáltsik, xu chemdhaxtsik, xu junkunaltsik kʼal xi yab in tomtal, xu dhimantsik, xin kʼakʼnáltsik i chʼilab ani ejtal xu kʼambixtsik, neꞌech ka kʼaletsik ban kʼamal xi kʼwajat jomomól xukʼudh kʼal i asufre. Jechéꞌ jaꞌich an chemlá xin chabtal.
8 Quanto, porém, aos covardes, aos incrédulos, aos abomináveis, aos assassinos, aos imorais, aos feiticeiros, aos idólatras e a todos os mentirosos, a parte que lhes cabe será no lago que está queimando com fogo e enxofre, a saber, a segunda morte.
9 Tsích tám xon tin kʼwajat jún ti éb xi búk an tʼokat abatwáletsik xi táꞌwiꞌik tin teykóm jún xi búk an lejab tsʼutsat kʼal jún xi búk an kʼakʼadh yajtsiktaláb xi tin okʼontal ani tin utsaꞌ enchéꞌ: ―Jalaꞌ ani neꞌech tu óltsi xi neꞌech kin tomiknaꞌ an Ajátikláb. Jechéꞌ an Ajátikláb, jaꞌich jelti an borrego xu pikbantsáb na Dios.
9 Então veio um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias dos últimos sete flagelos e falou comigo, dizendo: — Venha, vou mostrar-lhe a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 Ban xalkʼantsixtaláb xi tin pidhaꞌ ku chuꞌu an Tʼokat Ejattaláb, an tʼokat abatwále tin júnaꞌ ba jun i yejcheꞌ tʼekʼat chʼén ani tin xalkʼantsi an ti yejcheꞌ tʼokat bitsow Jerusalén xi kʼwajat ti paꞌíl walkʼiꞌ xi tál ba na Dios.
10 E ele me levou, no Espírito, a uma grande e elevada montanha e me mostrou a cidade santa, Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus,
11 Jachanꞌ an bitsow, chʼaxixíl kʼal nin tajáx na Dios ani nin chʼaxixíltal in junwal jelti jun i labidh tʼujub xu bijyáb ti jaspe, tajujúl jelti lam.
11 a qual tem a glória de Deus. O seu brilho era semelhante a uma pedra preciosíssima, como pedra de jaspe cristalina.
12 Malilíl jachanꞌ an bitsow, mapudh kʼal jun i mapuxtaláb púlek ani tʼekʼat. In koꞌol lajucháb i wiꞌleb ani ba juntsik an wiꞌleb, kubutsik juntsik i tʼokat abatwále. Ba juntsik an wiꞌleb, dhutsadh juntsik i bijláb, xi jaꞌich xi lajucháb nin chakámiltsik na Israel.
12 Tinha uma muralha grande e alta, com doze portões, e, junto aos portões, doze anjos. Sobre os portões estavam escritos nomes, a saber, os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 Óx i wiꞌleb kʼwajat in lujtal xon tu kalel na kʼítsá, óx jeye ebál, óx alál ani óx, in lujtal xon tu ochel na kʼítsá.
13 Três portões se achavam a leste, três, ao norte, três, ao sul, e três, a oeste.
14 Nin mapúl an bitsow aknidh kʼal lajucháb i tʼujubtsik ani ban tʼujubtsik, kʼwajat dhutsadh nin bij xi lajucháb nin abatwálejiltsik an Ajátikláb.
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos, e sobre estes estavam os doze nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 An tʼokat abatwále xi kʼwajat ti tʼilom kʼal nanáꞌ, in teykóm jun i lejbaxtaláb xi tʼajadh kʼal i oro abal kin lejbay an bitsow, nin wiꞌlébiltsik ani nin mapúl.
15 Aquele que falava comigo tinha por medida uma vara de ouro para medir a cidade, os seus portões e a sua muralha.
16 An bitsow, chéꞌ in waltsik in koꞌol, nin nakíl ani nin chʼikwél junax anikʼi. An tʼokat abatwále in lejbay an bitsow kʼal an lejbaxtaláb ani chab mil láju inik i kilómetro ti lejban; nin nakíl, nin tʼekʼíl ani nin chʼikwél, junax anikʼi.
16 A cidade tinha a forma de um quadrado, de comprimento e largura iguais. E mediu a cidade com a vara, e tinha doze mil estádios. O seu comprimento, largura e altura são iguais.
17 Tayíl in lejbantsi jeye an tin mapúl, ox inik chéꞌ i metro ti lejban. Jechéꞌ an lejbaxtaláb xin éynaꞌ an tʼokat abatwále, jaꞌich an lejbaxtaláb xin éynál an iniktsik.
17 Mediu também a sua muralha, e tinha cento e quarenta e quatro côvados, pela medida humana que o anjo usava.
18 An mapuxtaláb, tʼajadh kʼal i tʼujub xu bijyáb jaspe ani an bitsow, kʼal i mapal oro ti tʼajadh, in junwal jelti jun i lam xi tʼokat.
18 A muralha é feita de jaspe e a cidade é de ouro puro, semelhante a vidro límpido.
19 Nin akan an mapuxtaláb, labidhmédhats kʼal xowaꞌkich i labidh tʼujubtsik: nin jidhtal, kʼal i jaspe; nin chabtal, kʼal i safiro; nin oxtal, kʼal i ágata; nin cheꞌtal, kʼal i esmeralda;
19 Os alicerces da muralha da cidade estão enfeitados de todo tipo de pedras preciosas. O primeiro alicerce é de jaspe; o segundo, de safira; o terceiro, de calcedônia; o quarto, de esmeralda;
20 nin boꞌtal, kʼal i ónise; nin akakláb, kʼal i kornalina; nin búkláb, kʼal i krisólito; nin waxikláb, kʼal i berilo; nin beléjuláb, kʼal i topasio; nin lájutal, kʼal i krisoprasa; nin lajujuntal, kʼal i jasinto ani nin lajuchabtal, kʼal i amatista.
20 o quinto, de sardônio; o sexto, de sárdio; o sétimo, de crisólito; o oitavo, de berilo; o nono, de topázio; o décimo, de crisópraso; o décimo primeiro, de jacinto; e o décimo segundo, de ametista.
21 Xi lajucháb an wiꞌleb, i labidh tʼujubtsik xu bijyáb ti perla; juntsik an wiꞌleb, kʼal juntsik i perla ti tʼajadh. Ani an pulek bél xi kʼwajat ba jachanꞌ an bitsow, tʼajadh kʼal i mapal oro jelti lam xi tajujúl.
21 Os doze portões são doze pérolas, e cada um desses portões é feito de uma só pérola. A praça da cidade é de ouro puro, como vidro transparente.
22 Ba jachanꞌ an bitsow, yab u chuꞌu ni jun i pulek atá xon tu kʼakʼnáb na Dios, pos an Okʼóxláb, na Dios xi ejtal in ejtowal kin tʼajaꞌ, Jajáꞌich na kʼwajat jelti an atá xon ti Jajáꞌ u kʼakʼnáb ani an Ajátikláb jeye.
22 Não vi nenhum santuário na cidade, porque o seu santuário é o Senhor, o Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 An bitsow yab in yéntsal ka tajbayat kʼal a kʼítsá nibal kʼal a íchʼ, pos u tajbayáb kʼal nin tajáx na Dios ani an Ajátikláb, xi jaꞌich jelti an borrego xu pikbantsáb na Dios, jaꞌich nu tajaxtaláb.
23 A cidade não precisa do sol nem da lua para lhe dar claridade, pois a glória de Deus a ilumina, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 An atiklábtsik xi loꞌodhich, neꞌech ka xeꞌchintsik bin tajáx jachanꞌ an bitsow ani an pakdhaꞌ takʼix xi ban kʼayꞌlá, neꞌech kin júnaꞌtsik tajaꞌ i chʼejwalixtaláb ani neꞌech kin kʼakʼnaꞌtsik na Dios.
24 As nações andarão mediante a sua luz, e os reis da terra lhe trazem a sua glória.
25 Nin wiꞌlébiltsik yab jaykʼi neꞌech ka mapyat, pos tajaꞌ yab neꞌech ka jikʼwchin.
25 Os seus portões jamais se fecharão de dia, pois nela não haverá noite.
26 Ejtal an atiklábtsik, neꞌech kin júnaꞌ tajaꞌ i alwaꞌ chʼejwalixtaláb ani neꞌech kin kʼakʼnaꞌtsik na Dios.
26 E lhe trarão a glória e a honra das nações.
27 Yab jaykʼi neꞌech ka ochich tajaꞌ xowaꞌ yab alwaꞌ, xowaꞌ atʼax nibal xu kʼambixtsik. Tokot neꞌech ka ochichtsik tajaꞌ xi kʼwajat dhutsadh nin bij bin dhutsadh úwil an Ajátikláb. Jechéꞌ an dhutsadh úw, jaꞌich xon ti dhutsadh xi neꞌech kin kóꞌoytsik an xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal.
27 Nela não entrará nada que seja impuro, nem o que pratica abominação e mentira, mas somente os inscritos no Livro da Vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.