Apocalipse 21

Huastec Aquiche NT (HUS_TBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 U chuꞌu tám jun i ít walkʼiꞌ ani jun i ít chabál; pos an jidhtal walkʼiꞌ ani an jidhtal chabál, wixkʼin ani yabich waꞌchin an pujal.
1 E eu vi um novo céu, e uma nova terra; porque o primeiro céu e a primeira terra haviam passado, e não havia mais mar.
2 Nanáꞌ, xu bij Juan, u chuꞌu an tʼokat bitsow ti paꞌíl walkʼiꞌ tʼojojodh tʼajat, jelti jun i tsidhan xi kʼwajat tʼojojodh abal neꞌech ti tomkinal. Jechéꞌ an bitsow, jaꞌich an ít Jerusalén xi abnadh kʼal na Dios.
2 E eu, João, vi a santa cidade, a nova Jerusalém, descendo do céu, da parte de Deus, preparada como uma noiva adornada para o seu marido.
3 Ani u achʼaꞌ jun i kawidh káwintaláb xi tál walkʼiꞌ xin ulu enchéꞌ: ―Ka telaꞌ, na Dios kʼwajatich xoꞌ kʼal an iniktsik. An iniktsik neꞌech ka kʼwajay tin bitsówil na Dios ani Jajáꞌ, neꞌech ka kʼwajay tin Diosil.
3 E eu ouvi uma grande voz do céu, dizendo: Eis que o tabernáculo de Deus está com os homens, e ele habitará com eles, e eles serão o seu povo, e o próprio Deus estará com eles, e será o seu Deus.
4 Neꞌech ka kʼwiꞌtsintsik tin jaꞌmál nin wal kʼal na Dios ani yabich neꞌech ka waꞌchin i chemlá, nibal i ukʼil, nibal i tʼeꞌpintaláb, nibal i yajal; pos ejtal xowaꞌ xi waꞌachwiꞌik, watʼéch.
4 E Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos; e não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem haverá mais dor; porque as coisas antigas são passadas.
5 In ulu tám enchéꞌ xi taꞌ ti buxúl ban tʼokat kʼwajtaláb: ―Nanáꞌ u tʼajál ti ít ejtal xowaꞌkich. In ulu jeye enchéꞌ: ―Ka dhutsaꞌ, pos ejtal jechéꞌ xowaꞌ u ulal, tsubax ani awil ka belan.
5 E aquele que está assentado sobre o trono disse: Eis que eu faço novas todas as coisas. E ele disse-me: Escreve; porque estas palavras são verdadeiras e fiéis.
6 Tayíl tin utsaꞌ enchéꞌ: ―Tʼajadhich ti kʼwajat. Nanáꞌich nin tujtal ani nin okʼontal, xi okʼox ani tayíl. Xitaꞌ u tsikél, neꞌech ku pidhaꞌ an ti jaꞌ xu kalel xon tu kalel an jaꞌ xin pidhnál an xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal ani yab neꞌech kin jalbiy ni jun xataꞌ.
6 E ele disse-me: Está feito. Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. Àquele que estiver sedento eu darei gratuitamente da fonte da água da vida.
7 Xitaꞌ kin kuxuy ejtal xowaꞌkich kʼal Nanáꞌ tu kwenta ani yab kin jilaꞌ ti kin belaꞌ, neꞌech ku pidhaꞌ ejtal xowaꞌ u koꞌol; neꞌech kin kʼwajay tin Dios kʼal jajáꞌ ani jajáꞌ neꞌech ka kʼwajay tu chakámil.
7 Aquele que vencer, herdará todas as coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Por xi jikʼelomtsik, xi yabtsik u belom, xi pojkantáltsik, xu chemdhaxtsik, xu junkunaltsik kʼal xi yab in tomtal, xu dhimantsik, xin kʼakʼnáltsik i chʼilab ani ejtal xu kʼambixtsik, neꞌech ka kʼaletsik ban kʼamal xi kʼwajat jomomól xukʼudh kʼal i asufre. Jechéꞌ jaꞌich an chemlá xin chabtal.
8 Mas os medrosos, e incrédulos, e os abomináveis, e assassinos, e devassos, e feiticeiros, e idólatras e todos os mentirosos, terão sua parte no lago que arde com fogo e enxofre; que é a segunda morte.
9 Tsích tám xon tin kʼwajat jún ti éb xi búk an tʼokat abatwáletsik xi táꞌwiꞌik tin teykóm jún xi búk an lejab tsʼutsat kʼal jún xi búk an kʼakʼadh yajtsiktaláb xi tin okʼontal ani tin utsaꞌ enchéꞌ: ―Jalaꞌ ani neꞌech tu óltsi xi neꞌech kin tomiknaꞌ an Ajátikláb. Jechéꞌ an Ajátikláb, jaꞌich jelti an borrego xu pikbantsáb na Dios.
9 E veio a mim um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das sete últimas pragas, e falou comigo, dizendo: Vem aqui, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 Ban xalkʼantsixtaláb xi tin pidhaꞌ ku chuꞌu an Tʼokat Ejattaláb, an tʼokat abatwále tin júnaꞌ ba jun i yejcheꞌ tʼekʼat chʼén ani tin xalkʼantsi an ti yejcheꞌ tʼokat bitsow Jerusalén xi kʼwajat ti paꞌíl walkʼiꞌ xi tál ba na Dios.
10 E levou-me em espírito a uma grande e alta montanha, e mostrou-me aquela grande cidade, a santa Jerusalém, descendo do céu, da parte de Deus,
11 Jachanꞌ an bitsow, chʼaxixíl kʼal nin tajáx na Dios ani nin chʼaxixíltal in junwal jelti jun i labidh tʼujub xu bijyáb ti jaspe, tajujúl jelti lam.
11 tendo a glória de Deus; e a sua luz era semelhante à mais preciosa pedra, semelhante à pedra de jaspe, clara como o cristal;
12 Malilíl jachanꞌ an bitsow, mapudh kʼal jun i mapuxtaláb púlek ani tʼekʼat. In koꞌol lajucháb i wiꞌleb ani ba juntsik an wiꞌleb, kubutsik juntsik i tʼokat abatwále. Ba juntsik an wiꞌleb, dhutsadh juntsik i bijláb, xi jaꞌich xi lajucháb nin chakámiltsik na Israel.
12 e tinha um muro grande e alto, e tinha doze portões, e nos portões doze anjos, e nomes inscritos sobre eles, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel;
13 Óx i wiꞌleb kʼwajat in lujtal xon tu kalel na kʼítsá, óx jeye ebál, óx alál ani óx, in lujtal xon tu ochel na kʼítsá.
13 ao leste, três portões; ao norte, três portões; ao sul, três portões; ao oeste, três portões.
14 Nin mapúl an bitsow aknidh kʼal lajucháb i tʼujubtsik ani ban tʼujubtsik, kʼwajat dhutsadh nin bij xi lajucháb nin abatwálejiltsik an Ajátikláb.
14 E o muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 An tʼokat abatwále xi kʼwajat ti tʼilom kʼal nanáꞌ, in teykóm jun i lejbaxtaláb xi tʼajadh kʼal i oro abal kin lejbay an bitsow, nin wiꞌlébiltsik ani nin mapúl.
15 E aquele que falava comigo tinha uma cana de ouro para medir a cidade, e os seus portões, e o seu muro.
16 An bitsow, chéꞌ in waltsik in koꞌol, nin nakíl ani nin chʼikwél junax anikʼi. An tʼokat abatwále in lejbay an bitsow kʼal an lejbaxtaláb ani chab mil láju inik i kilómetro ti lejban; nin nakíl, nin tʼekʼíl ani nin chʼikwél, junax anikʼi.
16 E a cidade está em um quadrado; e o seu comprimento é tão grande quanto a largura. E ele mediu a cidade com a cana até doze mil estádios. Seu comprimento, largura e altura são iguais.
17 Tayíl in lejbantsi jeye an tin mapúl, ox inik chéꞌ i metro ti lejban. Jechéꞌ an lejbaxtaláb xin éynaꞌ an tʼokat abatwále, jaꞌich an lejbaxtaláb xin éynál an iniktsik.
17 E ele mediu o seu muro, de cento e quarenta e quatro côvados, de acordo com a medida de um homem, isto é, de um anjo.
18 An mapuxtaláb, tʼajadh kʼal i tʼujub xu bijyáb jaspe ani an bitsow, kʼal i mapal oro ti tʼajadh, in junwal jelti jun i lam xi tʼokat.
18 E a construção do seu muro era de jaspe, e a cidade era ouro puro, semelhante ao vidro límpido.
19 Nin akan an mapuxtaláb, labidhmédhats kʼal xowaꞌkich i labidh tʼujubtsik: nin jidhtal, kʼal i jaspe; nin chabtal, kʼal i safiro; nin oxtal, kʼal i ágata; nin cheꞌtal, kʼal i esmeralda;
19 E os fundamentos do muro da cidade estavam decorados de todo tipo de pedras preciosas. O primeiro fundamento era jaspe; o segundo, safira; o terceiro, calcedônia; o quarto, esmeralda;
20 nin boꞌtal, kʼal i ónise; nin akakláb, kʼal i kornalina; nin búkláb, kʼal i krisólito; nin waxikláb, kʼal i berilo; nin beléjuláb, kʼal i topasio; nin lájutal, kʼal i krisoprasa; nin lajujuntal, kʼal i jasinto ani nin lajuchabtal, kʼal i amatista.
20 o quinto, sardônica; o sexto, sárdio; o sétimo, crisólito; o oitavo, berilo; o nono, topázio; o décimo, crisópraso; o undécimo, jacinto; o duodécimo, ametista.
21 Xi lajucháb an wiꞌleb, i labidh tʼujubtsik xu bijyáb ti perla; juntsik an wiꞌleb, kʼal juntsik i perla ti tʼajadh. Ani an pulek bél xi kʼwajat ba jachanꞌ an bitsow, tʼajadh kʼal i mapal oro jelti lam xi tajujúl.
21 E os doze portões eram doze pérolas; cada respectivo portão era de uma pérola; e a rua da cidade era de ouro puro, como se fosse vidro transparente.
22 Ba jachanꞌ an bitsow, yab u chuꞌu ni jun i pulek atá xon tu kʼakʼnáb na Dios, pos an Okʼóxláb, na Dios xi ejtal in ejtowal kin tʼajaꞌ, Jajáꞌich na kʼwajat jelti an atá xon ti Jajáꞌ u kʼakʼnáb ani an Ajátikláb jeye.
22 E eu não vi nela templo, porque o Senhor Deus Todo-Poderoso e o Cordeiro são o templo dela.
23 An bitsow yab in yéntsal ka tajbayat kʼal a kʼítsá nibal kʼal a íchʼ, pos u tajbayáb kʼal nin tajáx na Dios ani an Ajátikláb, xi jaꞌich jelti an borrego xu pikbantsáb na Dios, jaꞌich nu tajaxtaláb.
23 E a cidade não tem necessidade de sol, nem de lua, para que nela brilhem, porque a glória de Deus a iluminou, e o Cordeiro é a sua luz.
24 An atiklábtsik xi loꞌodhich, neꞌech ka xeꞌchintsik bin tajáx jachanꞌ an bitsow ani an pakdhaꞌ takʼix xi ban kʼayꞌlá, neꞌech kin júnaꞌtsik tajaꞌ i chʼejwalixtaláb ani neꞌech kin kʼakʼnaꞌtsik na Dios.
24 E as nações daqueles que são salvos andarão em sua luz; e os reis da terra trazem-lhe sua glória e honra.
25 Nin wiꞌlébiltsik yab jaykʼi neꞌech ka mapyat, pos tajaꞌ yab neꞌech ka jikʼwchin.
25 E os seus portões nunca serão fechados de dia, porque ali não haverá noite.
26 Ejtal an atiklábtsik, neꞌech kin júnaꞌ tajaꞌ i alwaꞌ chʼejwalixtaláb ani neꞌech kin kʼakʼnaꞌtsik na Dios.
26 E a ela trarão a glória e honra das nações.
27 Yab jaykʼi neꞌech ka ochich tajaꞌ xowaꞌ yab alwaꞌ, xowaꞌ atʼax nibal xu kʼambixtsik. Tokot neꞌech ka ochichtsik tajaꞌ xi kʼwajat dhutsadh nin bij bin dhutsadh úwil an Ajátikláb. Jechéꞌ an dhutsadh úw, jaꞌich xon ti dhutsadh xi neꞌech kin kóꞌoytsik an xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal.
27 E não entrará nela coisa alguma que contamine, nem o que quer que pratique abominação, ou crie mentira; mas só os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.