2 Timóteo 3
Huastec Aquiche NT (HUS_TBL) vs NVT
1 Yejat jeye ka choꞌóbnaꞌ ke tam in okʼontalich jechéꞌ an kʼij, neꞌech ka waꞌchin i kʼijtsik xi yajtsik.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 An atiklábtsik tokot neꞌech kin kʼanidhaꞌ jajáꞌkʼitsik tinbáꞌ, neꞌech ti chʼeꞌnetsik, neꞌech kin tʼekʼaꞌtsik tinbáꞌ kʼal tin kwenta xantʼéy in éy ani neꞌech kin pojkaꞌ xi kʼeꞌettsik. Neꞌech jeye kin odhbijiytsik na Dios ani an iniktsik, yab neꞌech kin tʼajaꞌ ti kʼij nin tátaꞌtsik, yabtsik neꞌech kin pidhnál i jalbintsixtaláb ani yabtsik neꞌech kin leꞌnaꞌ kin tʼajaꞌ xowaꞌ in léꞌ na Dios.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Yab neꞌech kin kʼanidhaꞌ nin at kidhábtsik, yab neꞌech ti pakwlantsix nibal neꞌech kin walkaꞌ ka pakwlantsat, neꞌechtsik ti jánum káw, yab neꞌech kin ejto kin kuxuytsik xowaꞌ in leꞌnál, neꞌech ka atʼaxmétsik tʼajat ani neꞌech kin pojkaꞌtsik ejtal xowaꞌ alwaꞌ.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Neꞌech jeye kin chinat ólnaꞌ xowaꞌ in utsámal jun xitaꞌ ke yab neꞌech kin ólnaꞌ, yabtsik neꞌech kin chalpay okʼox xowaꞌ in tʼajál, neꞌech kin tʼekʼaꞌtsik tʼajat tinbáꞌ, tokot neꞌech kin aliytsik xowaꞌkʼi jajáꞌtsik in kulbetnál ani yabtsik neꞌech kin aliy a Dios.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Neꞌech kin wáynaꞌtsik ke in tʼajál xowaꞌ in léꞌ na Dios, por neꞌech kin pojkantsi tin awiltal. Yab ki junkun níwéꞌ kʼal jachanꞌ an atiklábtsik.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Taltsik xi jechéꞌ in kidhtaltsik, u ochel ban atátsik ani in kʼambiyal an uxumtsik xi walbidhtsik tʼajat ani xin leꞌnál tʼajat xowaꞌkich xi yab alwaꞌ.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Jechéꞌ an uxumtsik echʼekʼi in léꞌ kin witʼaꞌtsik xowaꞌ u okʼtsixnáb, por yabtsik in ejtowal kin exbay an tsubaxtaláb.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Ani anchanꞌ, jelti an dhimantsik xu bijyáb ta Janes ani ta Jambres in tomnaꞌtsik na Moisés, anchanꞌ jeye jechéꞌ an iniktsik tin pojkáltsik an tsubaxtaláb. Jechéꞌ an iniktsik yab alwaꞌ in chalab in koꞌol ani xalkʼátsik kʼal na Dios abal yab tsubax tu belomtsik.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Por yab neꞌech kin ejto kin tʼajaꞌ xataꞌ lej yán, kom neꞌech ka chuꞌtattsik kʼal an atiklábtsik xu kʼwajíl ban kʼayꞌlá ke yabtsik chalpadh, anchanꞌ jelt xan tin tamu xi cháb an dhimantsik xi tomná kʼál na Moisés.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Por tatáꞌ Timoteo a wéwnámal alwaꞌ nu okʼtsixtal, xan ta chuꞌtal in kʼwajíl, xowaꞌ nu léꞌ ka tʼajan, xan tin belom, xan tu koꞌol an chaꞌattaláb, xan tin kʼanidhax ani xan tu kuxyal xowaꞌkich.
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 Ani a choꞌób jeye xan tin kajnadh ani xan tu achʼámal i yajtsiktaláb, jelti an yajtsiktaláb xu tamu ban bitsowtsik xi Antiokía, xi Ikonio ani xi Listra, por an Ajátikláb tin tolmiy ku kuxuy ejtal jechéꞌ.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Aníl jeye, ejtaltsik xin léꞌ ka kʼwajách jelt xan tin léꞌ na Kristo Jesús, neꞌech jeye ka atʼantsik;
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 por xi atʼaxtsik ani u kʼambixtsik más jaꞌ kʼibenek xowaꞌ neꞌech in tamwal, neꞌech ti kʼambixtsik ani neꞌech jeye ka kʼambiyattsik.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Por tatáꞌ, ka óntsi ki kʼwajay jelt xan ta ejtómalich, kom a choꞌóbich ke jaꞌich na tsubax ani a choꞌób alwaꞌ xitaꞌ ti okʼtsámal.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 A exlál jeye an Tʼokat Dhuslab asta ta chipíl, xi neꞌech kin ejto ti ki chalpadhmédhaꞌ abal ka bajaw an loꞌeltaláb ke jaꞌich kʼal tin kwentakʼi na belomtal xa koꞌol ba na Kristo Jesús.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Ejtal xowaꞌ kʼwajat dhutsadh ban Tʼokat Dhuslab, a Dios in chalab ani alwaꞌ abal ka okʼtsixná, abal ka tawnaxná, abal ka kʼwiyaxná ani abal ka takʼixná ani anchanꞌ, ka júnájich jun i xeꞌchintaláb lujat,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 pos xitaꞌkʼi xin belálich na Dios, kin choꞌóbnaꞌ kidhat abal kin witʼaꞌ kin tʼajaꞌ ejtal xowaꞌ alwaꞌ.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.