2 João 1
Huastec Aquiche NT (HUS_TBL) vs NVI
1 Nanáꞌ, xin pulektalábich tʼajat, u dhutsuntsal jechéꞌ an ti úw an mímláb xi takudh kʼal na Dios ani nin chakámiltsik jeye. Jaꞌich xi tsubax lejtal tu kʼanidháltsik tʼajat. Yab nanáꞌkʼi, u kʼanidháb jeye kʼal ejtal xin exlámalichtsik an tsubaxtaláb.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 Tu kʼanidháltsik kʼal tin kwenta an tsubaxtaláb xi koꞌolich ani neꞌech ka kʼwajay kʼal wawáꞌ malilíl i kʼij.
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Ka bachʼwaltsik an alwaꞌtaláb, an yajnantsixtaláb ani an kʼijidhtaláb xin pidhnál kʼal i tsubaxtaláb ani kʼal i kʼanidhaxtaláb na Dios an Tátaꞌláb ani ni Ajátik Jesukristo, xu Chakámláb kʼal an Tátaꞌláb.
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 In kulbé tʼajat abal u elaꞌ taltsik na chakámiltsik kʼwajajadh xan tin ulal an tsubaxtaláb, jelt xan ti na Dios an Tátaꞌláb tu utsál ku kʼwajay.
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 Ani xoꞌ mímláb, tu lej kontsal abal ku kʼánídháxin jún ani jún. Jechéꞌ xowaꞌ tu dhutsuntsal yab i ít takʼixtaláb, jayéchkʼi an takʼixtaláb xu pidhnék asta tam ti tujukʼi tu belom.
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 U xalkʼanal abal u kʼanidhaxich tam ku kʼwajách xan tin ulal nin takʼixtal na Dios. An takʼixtaláb jaꞌich xi achʼámalich kʼejle asta tam ti tujukʼi tu belom, ke yejat ku kʼwajay u kʼánídháx.
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 Yán waꞌach ban kʼayꞌlá i kʼambixtsik, xin ulal ke na Jesukristo yab tsiꞌnek ban kʼayꞌlá jelti jun i inik. Xin ulal anchanꞌ, jaꞌich an kʼambix ani jechéꞌ, jaꞌich xu atʼnal kʼál na Kristo.
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Ka kóꞌoytsik tʼajat i kwenta abal yab ka kʼibdhaꞌtsik an tʼojláb xa tʼajámal ani ka bachʼutsik kidhat na chʼejwalíb.
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 Xitaꞌ xu okxinal kʼal an chalab abal in chalpayal ke más in choꞌób ani yab in wéwnantsal tin okʼtsixtal na Kristo, yab kʼwajat kʼal a Dios; por xitaꞌ xin wewkóm nin okʼtsixtal na Kristo, kʼwajat kʼal an Tátaꞌláb ani kʼal an Chakámláb jeye.
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 Max jun xitaꞌ ka ulich ti ki álnaꞌtsik ani yab in okʼtsixnál nin okʼtsixtal na Kristo, yab ka bachʼutsik nibal ka chapnédhaꞌtsik kʼal yantam i kulbétaláb;
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 por xitaꞌ kin bachʼu ani kin chapnédhaꞌ kʼal yantam i kulbétaláb, u kalelich jeye tám in tʼajál xowaꞌ yab alwaꞌ.
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 U koꞌol tʼajat yán xataꞌ xowaꞌ u léꞌ tu utsaꞌtsik, por yab u léꞌ tu utsaꞌ dhutsadhkʼi ba jun i úw; pos u chalpayal kin kʼale tu álnaꞌtsik abal ku tʼilololách junax kʼal tatáꞌtsik ani anchanꞌ, más púlek an kʼijidhtaláb ki achʼaꞌ.
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Nin chakámiltsik an mímláb xu belomich, xi takudh kʼal na Dios, ti abtsaltsik ti chapnédhomtaláb. Anchanꞌ ka tʼájan.
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.