2 Coríntios 9

Huastec Aquiche NT (HUS_TBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kʼal tin kwenta an tolmixtaláb abal an kidháblábtsik, yabich xónaꞌ yejat tu dhutsuntsitsik;
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 pos tu exlantsalichtsik an ta alwaꞌ ejattal. Echʼekʼi u utsál an kidháblábtsik xu kʼwajíl ban chabál xi Masedonia, ke tatáꞌtsik xi kʼwajíl ban chabál xi Akaya i kʼwajatich tʼojojodhtsik asta ti jun tamub abal ka pidhnaꞌtsik an tolmixtaláb. Kʼal jechéꞌ tin kwenta ti yán xu kʼwajíltsik Masedonia in leꞌnámaltsik ti tolmix tam tin achʼaꞌ ke tatáꞌtsik i tolmix kʼal yantam i kulbétaláb.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Por bélkʼi u abál jechéꞌ an kidháblábtsik abal yab táꞌ ka kale yab tsubax xan tu tʼilámaltsik kʼal tin kwenta an tolmixtaláb. U abál jechéꞌ an kidháblábtsik abal kin chuꞌu max tsubax lejtal i kʼwajat tʼojojodhichtsik jelt xan tu ulúmal;
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 yab telab ke taltsik xi Masedonia ka kʼale kʼal nanáꞌ ani yabtsik tʼojojodh ki elan. Max yab ki elan i tʼojojodhtsik, tidhetálich tám abal wawáꞌ ani abal tatáꞌtsik teye, kom i ulúmalich ke i kʼwajat tʼojojodhichtsik.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Jaꞌich kʼal jechéꞌ tin kwenta tu utsaꞌ an kidháblábtsik ke yejat ka okxin abal ti ki tolmiytsik ka tʼojojoy an tolmixtaláb xa ulúmaltsik ti okʼox ke neꞌech ka pidhnaꞌ. U léꞌ ke jechéꞌ an tolmixtaláb xi tatáꞌtsik neꞌech ka pidhnaꞌ, ka pidhnaꞌtsik abal tsubax ta léꞌ ta tolmixtsik ani yab kʼal i chápláb.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Tu utsáltsik jechéꞌ: Xitaꞌ wéꞌ kin tʼayaꞌ, wéꞌ jeye neꞌech kin junku; ani xitaꞌ yán kin tʼayaꞌ, yán jeye neꞌech kin junku.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Juntsik ta éb yejat ka pidhnaꞌ xan ta chalpayal ta itsích; yab kʼal i tʼeꞌpintaláb nibal kʼal i chápláb, pos na Dios in kʼanidhál xin pidhnál kʼal i kulbétaláb.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Na Dios in koꞌol i awiltaláb abal ti ki pidhaꞌ yandhaꞌ xowaꞌkich i alwaꞌtaláb. Anchanꞌ, neꞌech tám ka kóꞌoytsik echʼekʼi xowaꞌ a yéntsal ani neꞌech jeye ka kóꞌoytsik tʼajat abal ki tolmixin kʼal xowaꞌkichkʼi i yejetaláb.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 An Tʼokat Dhuslab in ulal enchéꞌ:
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Na Dios, xin pidhál ti iyaláb an óm, in pidhál jeye ti kʼapnél abal kin kʼapu. Anchanꞌ jeye neꞌech kin tʼajaꞌ kʼal tatáꞌtsik, neꞌech ti ki pidhaꞌtsik yán xowaꞌ ka chʼejwalixnaꞌ jelt xan tu pidhnal yán ti iyaláb jun i óm; ani neꞌech ti ki yanedhantsi an ti chʼejwalixtaláb, jelti tam an óm kin junkúch xowaꞌ in tʼayámal.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Anchanꞌ, neꞌech ka kóꞌoytsik yán xowaꞌkichkʼi abal ka ejto ka pidhnaꞌtsik kʼal yantam i kulbétaláb. Ani kʼal tin kwenta an tolmixtaláb xa junkúmaltsik abal ki júntsi an kidháblábtsik, neꞌech kin pidhaꞌtsik ti jalbintsixtaláb na Dios tam kin bachʼu.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Abal tam ki pidhaꞌichtsik jechéꞌ an ti tolmixtaláb an kidháblábtsik, yab tokotkʼi i pidhál xowaꞌ in yéntsaltsik, i tʼajálich jeye abal jajáꞌtsik kin pidhaꞌ tʼajat ti jalbintsixtaláb a Dios.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Jajáꞌtsik neꞌech kin pubédhantsi tin bij na Dios, pos kʼal jechéꞌ an tolmixtaláb, u xalkʼantsábichtsik abal a tʼajál xan tin ulal nin alwaꞌ tʼilábil na Kristo. Neꞌech jeye kin pubédhantsitsik tin bij na Dios kʼal tin kwenta an tolmixtaláb xi tatáꞌtsik ka pidhnaꞌ abal jajáꞌtsik ani abal ejtalkʼitsik.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Ani jajáꞌtsik neꞌech ti ki kontsintsitsik ani neꞌech ti ki kʼanidhaꞌtsik tʼajat kʼal tin kwenta abal i kʼwajatichtsik tʼajat bin alwaꞌtal na Dios. Kom i kʼwajatichtsik bin alwaꞌtal na Dios, jaxtám ta tolmixtsik.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 ¡I pidhál ti jalbintsixtaláb na Dios kʼal tin kwenta an chʼejwalixtaláb xi Jajáꞌ tu pidhál xi yab neꞌech ki ejto ki wilaꞌ!
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.