1 Timóteo 1
Huastec Aquiche NT (HUS_TBL) vs NTLH
1 Nanáꞌ, xu bij Pablo, tin abatwálejil na Jesukristo, in abadh kʼal tin abaxtal na Dios ni Loꞌóxil ani kʼal ni Ajátik Jesukristo, jaꞌich xi wawáꞌ u kʼwajat i aytsím kin okʼoy ti ku loꞌo.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Timoteo, tu dhutsuntsal jechéꞌ an ti úw, xi nanáꞌ tu chuꞌtal jelti jun u chakámil kʼal tin kwenta an belomtaláb xi koꞌol. U léꞌ ka bachʼwal an alwaꞌtaláb, an yajnantsixtaláb ani an kʼijidhtaláb xi tál ba ni Tátaꞌ Dios ani ba ni Ajátik Jesukristo.
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Anchanꞌ xan tu pakabédhaꞌ tam tin neꞌchich Masedonia, koꞌol ki jilkʼon ban bitsow xi Efeso abal ka takʼiy taltsik i atiklábtsik ke yab kin okʼtsixnaꞌ i chalabtsik xi yab alwaꞌ
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 ani yabich ka kʼwajay kin achʼꞌamiytsik in aniꞌ tʼilábil i wejéꞌlábtsik, nibal kin chalpóm xitam jáꞌ nin wejeꞌ pakéliltsik. Ejtal jechéꞌ yab xataꞌ ti alwaꞌ, tokot in tʼajál i káwlíxtaláb xi yab xataꞌ tu éynal ani yab tu tolmiyal ki tʼajaꞌ xowaꞌ na Dios tu jiltsámal ki tʼajaꞌ, xi jaꞌich kʼal i belomtalábkʼi. Xoꞌ anílkʼi juní tu pakabédhál.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Yejat ka takʼyaltsik anchanꞌ abal u léꞌ ku chuꞌu ka kʼánídháxintsik jún ani jún kʼal jun i kʼánídháxtaláb xi tál ba jun in alwaꞌ ejattal, ba jun in chalab xi alwaꞌ ani ba jun i belomtaláb xi tsubax.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Taltsik in jilámalich kin tʼajaꞌ anchanꞌ abal kin káwlíxnaꞌ xowaꞌ yab xataꞌ in jalbíl.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 In léꞌ ti okʼtsixtsik jelti max in witʼáltsik kin wilaꞌ nin takʼixtal na Dios xin jilám dhutsadh na Moisés, por nibal jajáꞌtsik yab in exbayal xantʼéy in ulal ani xantʼéy in okʼtsixnáltsik kʼal yantam i belomtaláb.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 I choꞌób abal an takʼixtaláb alwaꞌ, max jun xitaꞌ kin éynaꞌ in lujtalkʼi.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 Yejat ki choꞌóbnaꞌ ke ni jun i takʼixtaláb kʼwajbadh abal xin tʼajáltsik xowaꞌ lujat; an takʼixtaláb kʼwajbadh abal xu tomnaxtsik ani xi yabtsik u tʼajax ti kʼij, abal xi yabtsik in léꞌ xataꞌ kʼal a Dios ani xu walablomtsik; abal xi yabtsik in kʼakʼnál a Dios ani ni jun i belomtaláb, abal xin chemdháltsik nin tátaꞌ ani nin nánaꞌ ani abal ejtalkʼi an chemdhaxtsik.
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 Kʼwajbadh jeye abal xu junkunaltsik kʼal xi yab in tomtal, abal xu junkunaltsik kʼal in at inik, abal xin yakʼwáltsik jun xitaꞌ abal kin nuju, abal xu kʼambixtsik ani abal xin lej tsubax ulal jun xataꞌ, por u kʼambixkʼi. Ani an takʼixtaláb kʼwajat jeye abal ejtalkʼitsik xin atʼál an alwaꞌ okʼtsixtaláb.
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 Jechéꞌ an alwaꞌ okʼtsixtaláb, anílkʼi jeye tin ulal jelti an labidh tʼokat alwaꞌ tʼilab xi tin punkʼuntsámal na Dios xi alwaꞌ tʼajat.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 U pidhál yán ti jalbintsixtaláb ni Ajátik Jesukristo, xi tin pidhaꞌ ti chalpadhtaláb abal ku ólnaꞌ an alwaꞌ tʼilab, kom Jajáꞌ in chuꞌu abal yab neꞌech ku jilaꞌ jechéꞌ an tʼojláb, jaxtám tin pidhaꞌ jechéꞌ an ti punkʼuntsixtaláb.
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 Tin tʼajtsámal ejtal jechéꞌ maske ti weꞌél chabkʼiꞌ u odhbijyámal, u atʼax tʼajtsámal an belomtsik ani u utsámal ti tʼilabtsik xi yab alwaꞌ. Por na Dios tin kóꞌontsi ti yajnantsixtaláb, abal tam ti jachanꞌ i kʼij, nanáꞌ yabél in belom ani yab u choꞌób xantʼéy u tʼajál.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 An alwaꞌtaláb xi tin pidhám ni Ajátik, púlek tʼajat, aníl jeye an belomtaláb ani an kʼanidhaxtaláb xi koꞌolich abal u kʼwajatich juniniꞌ kʼal na Kristo Jesús.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Jechéꞌ tsubax tʼajat ani ejtaltsik yejat kin belaꞌ: ke na Kristo Jesús tsích ban kʼayꞌlá abal kin loꞌo an walablomtsik, kʼal jechéꞌ an walablomtsik, nanáꞌwiꞌik na más in walbidh.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Jaxtám na Dios tin kóꞌontsi ti yajnantsixtaláb kʼal jechéꞌ tin kwenta, abal ba nanáꞌ, xi máswiꞌik in walbidh tʼajat, na Jesukristo kin xalkʼaꞌ nin chaꞌattalábil. Anchanꞌ ti támun, abal xi kʼeꞌettsik xi neꞌech kin belaꞌtsik na Jesukristo ani kin kóꞌoytsik an xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal, kin chuꞌutsik xowaꞌ na Dios tin tʼajtsi.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 Ka kʼakʼná ani ka pubédhantsat tin bij kʼal ejtalkʼi malilíl i kʼij an Pulek takʼix xi yab jaykʼi in koꞌol in okʼontal, xi yab jaykʼi neꞌech ka chemech nibal u ejtowáb ka chuꞌtat, na Dios xi junkax ani chalpadh. Anchanꞌ ka tʼájan.
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Timoteo, xi nanáꞌ tu chuꞌtal jelti jun u chakámil kʼal tin kwenta an belomtaláb, tu punkʼuntsal jechéꞌ an ti takʼixtaláb abal ka likaꞌ anchanꞌ xan ta utsan kʼal an kidháblábtsik xi káwin ijtsidh kʼal a Dios ani ka ejto ka átaꞌ an atʼax jelti jun in alwaꞌ soldadojil an Ajátikláb.
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 Por ka koꞌkóm an belomtaláb ani an alwaꞌ chalab. Taltsik xi yab in tʼajaꞌ ti kʼij nin alwaꞌ chalábil, in kʼibdhámalichtsik nin belomtal.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 Anchanꞌ tin tamutsik na Imeneo ani na Alejandro, xi nanáꞌ u pidhnaꞌtsik ban lej atʼax abal ka tʼajtsin kʼál xowaꞌ yab alwaꞌ ani anchanꞌ kin witʼaꞌtsik yab kin odhbijiy na Dios kʼal nin káwintaltsik.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.