1 Pedro 4
Huastec Aquiche NT (HUS_TBL) vs NAA
1 Jaxtám, anchanꞌ xan ti na Kristo in watʼnaꞌ i yajtsiktaláb bin tʼuꞌúl, anchanꞌ teye ti yejat ki kʼwajaytsik tʼojojodh abal ka watʼnaꞌ i yajtsiktaláb. Pos xin bachʼúmalich i yajtsiktaláb bin tʼuꞌúl, in jilámalich an walastaláb
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, estejam também vocês armados do mesmo pensamento. Pois aquele que sofreu na carne rompeu com o pecado,
2 abal ka kʼwajách xan tin léꞌ na Dios ani yabich xan tin kulbetnál nin tʼuꞌúl.
2 para que, no tempo que lhes resta na carne, vocês não vivam mais de acordo com as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Yabich más ka tʼajaꞌtsik xowaꞌ yab alwaꞌ xa tʼajáltsikwiꞌik xin kulbetnál tʼajat xi yabtsik in exlál na Dios. Tam ti jachanꞌ i kʼij, i kʼwajinek xan ta leꞌnámaltsik, a kóꞌyámaltsik i chalab xi yab alwaꞌ, i uchʼámadhtsik ani a kóꞌyámaltsik i ajib xi yab alwaꞌ, a watʼpiyámaltsik ta uchʼál ani a kʼakʼnámaltsik i chʼilab.
3 Porque basta que, no passado, vocês tenham feito a vontade dos gentios, tendo andado em práticas libertinas, desejos carnais, bebedeiras, orgias, embriaguez e em detestáveis idolatrias.
4 Jajáꞌtsik u labnal abal in chuꞌtal xoꞌ ke yabich a tʼajáltsik xowaꞌ yab alwaꞌ xi jajáꞌtsik in kulbetnál tʼajat kin tʼajaꞌ, jaxtám xoꞌ ti atʼax tʼiláltsik.
4 Por isso, falando mal de vocês, estranham que vocês não se juntam com eles no mesmo excesso de devassidão,
5 Por jajáꞌtsik neꞌech kin pidhnaꞌ nin walab ba na Dios. Jechéꞌ na Dios, jaꞌich xi neꞌech kin lújundhaꞌ xi ejattsik ani xi chemnektsik.
5 eles que terão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos.
6 Pos xi kʼwajattsik chemnek, tʼiltsidhtsik jechéꞌ an ti alwaꞌ tʼilab abal ka kʼwajay ejat nin ejattal jelt xan ti na Dios kʼwajat ejat, maske neꞌechwiꞌik ka ejtowat ka lújundhá ba techéꞌ an kʼayꞌlá jelti ejtal an iniktsik xi kʼwajat ejat.
6 Pois, para este fim, o evangelho foi pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam em espírito segundo Deus.
7 An pakwenib exomich ti kʼunel. Jaxtám, ki kʼwajaytsik alwaꞌ ani ka óntsitsik ta ól.
7 O fim de todas as coisas está próximo; portanto, sejam criteriosos e sóbrios para poderem orar.
8 Ki kʼánídháxintsik tʼajat jún ani jún, pos xitaꞌ xu kʼanidhax, in pakwlantsal xowaꞌkichkʼi yab alwaꞌ ka tʼajtsin.
8 Acima de tudo, porém, tenham muito amor uns para com os outros, porque o amor cobre a multidão de pecados.
9 Ki báchʼúxintsik alwaꞌ ta kʼimáꞌ jún ani jún.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem murmuração.
10 Ki tólmíxintsik jún ani jún xantikʼi ti pidhámaltsik ti awiltaláb na Dios, jelti jun i alwaꞌ inik xin éynál alwaꞌ ejtal nin pakdhaꞌ alwaꞌtal na Dios.
10 Sirvam uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como encarregados de administrar bem a multiforme graça de Deus.
11 Max jun xitaꞌ ka káwin, kin ulu xowaꞌkʼi u pidhnal kin ulu kʼal na Dios. Max jun xitaꞌ ka tʼójontsixin, ka tʼójontsixin kʼal an chápláb xu pidhnal kʼal na Dios. Ejtal xowaꞌ ka tʼajaꞌ, ka tʼajaꞌ tin bij na Jesukristo abal tin kʼakʼnabíl na Dios xu takʼix malilíl i kʼij. Anchanꞌ ka tʼájan.
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus lhe dá, para que, em todas as coisas, Deus seja glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio para todo o sempre. Amém!
12 Kidháblábtsik xi tu kʼanidháltsik tʼajat, yab ka lábnaꞌtsik an pakdhaꞌ taktamixtaláb xa achʼáltsik, jelti max exom a tamwaltsik jun xataꞌ xi yab a exbayal.
12 Amados, não estranhem o fogo que surge no meio de vocês, destinado a pô-los à prova, como se alguma coisa extraordinária estivesse acontecendo.
13 Yab ka lábnaꞌtsik, tokot ki kulbétsik abal exom teye a watʼnáltsik an yajtsiktaláb xin watʼnámal na Kristo; abal ki kulbétsik jeye tʼajat, tam ka chuꞌtsitsik an tin labidh tʼokát tam tál.
13 Pelo contrário, alegrem-se na medida em que são coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vocês se alegrem, exultando.
14 Max ki atʼax tʼilantsik kʼal tin kwenta na Kristo, kʼijidhtsik tʼajat abal tatáꞌtsik; pos nin labidh Tʼokat Ejattal na Dios kʼwajat kʼal tatáꞌtsik. Jajáꞌtsik in odhbijyal a Dios, por tatáꞌtsik a kʼakʼnál.
14 Se são insultados por causa do nome de Cristo, vocês são bem-aventurados, porque o Espírito da glória, que é o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Jaxtám, ke ni jun xitaꞌ xi tatáꞌtsik kin watʼnaꞌ i yajtsiktaláb, abal u chemdhax, abal u kwéꞌ, abal atʼax o abal xeꞌech ti ochꞌom kʼal xowaꞌ yab in kwenta.
15 Que nenhum de vocês sofra como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se mete na vida dos outros.
16 Por max jun xitaꞌ kin watʼnaꞌ i yajtsiktaláb abal in wéwnál na Kristo, yab yejat ka tidhebé, yejat tokot kin pubédhantsi tin bij na Dios kʼal jachanꞌ tin kwenta.
16 Mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por causa disso.
17 Pos in bajúch an kʼij xowkʼi neꞌech ti lújundháb nin chakámiltsik na Dios. Ani max an lújundhaxtaláb okʼox u tujél kʼal wawáꞌ, más jaꞌ neꞌech tʼajat ti lújundháb xi yabtsik in tʼajál ti kʼij nin alwaꞌ tʼilábil na Dios.
17 Porque chegou o tempo de começar o juízo pela casa de Deus; e, se começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Ani max xi lujattsik, tʼojláb ti neꞌech ka loꞌey, ¿jantʼéy neꞌech ka támun kʼal xi atʼaxtsik ani u walablom?
18 E, “se é com dificuldade que o justo é salvo, que será do ímpio e do pecador?”
19 Jaxtám, xi watʼnál i yajtsiktaláb abal na Dios anchanꞌ tin léꞌ, yejat ki óntsi ki tʼajaꞌ xowaꞌ alwaꞌ ani ki kʼwajbaꞌ ni ejattal tin kʼubak na Dios. Jechéꞌ na Dios, jaꞌich xi tu tʼajámal ani Jajáꞌ, lujat Jaꞌ tʼajat.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus entreguem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.