1 João 3
Huastec Aquiche NT (HUS_TBL) vs ARC
1 Ka chuꞌutsik xan tu kʼanidháb kʼal an Tátaꞌláb, ke asta u bijyáb tu chakámláb kʼal Jajáꞌ. Jaxtám, xi yabtsik u belom, yab tu exlál; pos yabtsik bél in exlámal na Dios.
1 Vede quão grande amor nos tem concedido o Pai: que fôssemos chamados filhos de Deus. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não conhece a ele.
2 Kidháblábtsik xi kʼán tʼajat, wawáꞌ u chakámlábich kʼal na Dios ani yabél u xalkʼantsidh xan ti neꞌech ku kʼale tayíl. Por i choꞌóbich ke tam na Jesukristo ka xalkʼan, neꞌech weye ki junu jelti Jajáꞌ, pos neꞌech ki chuꞌu xan ti jeye Jajáꞌ tʼajat.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifesto o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é o veremos.
3 Ejtal xitaꞌ nin koꞌol jechéꞌ an aytsixtaláb ba na Kristo, exomich in tʼokwal tinbáꞌ, anchanꞌ xan ti Jajáꞌ tʼokat.
3 E qualquer que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, como também ele é puro.
4 Ejtal xitaꞌ in walál, in chʼikat tʼajtsalich tin takʼixtal na Dios, pos max ki walaꞌ, i chʼikat tʼajálich an takʼixtaláb.
4 Qualquer que pratica o pecado também pratica iniquidade, porque o pecado é iniquidade.
5 A choꞌóbichtsik ke na Jesukristo tsiꞌnek ban kʼayꞌlá abal ti ku wixkʼintsi an ti walastalábil ani Jajáꞌ yab in koꞌol ni jun i walastaláb.
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 Ejtal xi kʼwajatichtsik kʼal na Jesukristo, yabich in tʼajál an walastaláb; por ejtal xin tʼajáltsik an walastaláb, yabél in chuꞌúmal nibal in exlámal.
6 Qualquer que permanece nele não vive pecando; qualquer que vive pecando não o viu nem o conheceu.
7 Tsʼitsik chakam, yab ka walkaꞌ xitaꞌ ti ki kʼambiy; xitaꞌ in tʼajál xowaꞌ lujat, lujat jeye jajáꞌ, jelt xan ti na Jesukristo lujat.
7 Filhinhos, ninguém vos engane. Quem pratica justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Por xitaꞌ in tʼajál i walastaláb, jachanꞌ jaꞌich xi teykómte kʼal an lej atʼax, pos an lej atʼax, jaꞌich jun i walablom asta tam ti na Dios yabél xataꞌ in tʼajám. Jaꞌich kʼal jechéꞌ tin kwenta ti tsích nin Chakámil na Dios abal kin pakwtsi xowaꞌ in tʼajámal an lej atʼax.
8 Quem pratica o pecado é do diabo, porque o diabo vive pecando desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para desfazer as obras do diabo.
9 Ejtal xu chakámlábich kʼal a Dios, yabich in tʼajál i walastaláb, pos xu kidhtalábich kʼal na Dios, kʼwajatich kʼal Jajáꞌ. Yabich yejat kin tʼajál i walastaláb kom u chakámlábich kʼal na Dios.
9 Qualquer que é nascido de Deus não vive na prática do pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode viver pecando, porque é nascido de Deus.
10 Tejwaꞌ xitaꞌ jáꞌ nu chakámláb kʼal na Dios ani tejwaꞌ jeye xitaꞌ jáꞌ nu chakámláb kʼal an lej atʼax; ejtal xitaꞌ yab in tʼajál xowaꞌ lujat o yab in kʼanidhál nin at kidháb, yab u chakámláb kʼal a Dios.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus e os filhos do diabo: qualquer que não pratica a justiça e não ama a seu irmão não é de Deus.
11 An tsubaxtaláb xa achʼámaltsik tam ta tujutsik ta belom, jaꞌich jechéꞌ: ku kʼánídháxin jún ani jún.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Yab yejat ki tʼajaꞌ jelti na Kaín, xu kidhtaláb kʼal an lej atʼax ani in chemdhaꞌ nin kidháb. ¿Ani jantʼókʼi tin chemdhaꞌ? Pos jaꞌich abal xowaꞌ in tʼajál na Kaín, yab alwaꞌ ani xowaꞌ in tʼajál nin kidháb, lujat.
12 Não como Caim, que era do maligno e matou a seu irmão. E por que causa o matou? Porque as suas obras eram más, e as de seu irmão, justas.
13 Kidháblábtsik, yab ki laban max i atʼnal kʼal xi yab u belom.
13 Meus irmãos, não vos maravilheis, se o mundo vos aborrece.
14 Wawáꞌ i choꞌóbich abal i jilámalich ti kúx an chemlá ani i bajúmalich ki kóꞌoy an xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal, pos i kʼanidhálich ni at kidhábtsik. Xitaꞌ yab in kʼanidhál nin at kidháb, kʼwajat jelti max chemnek.
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos; quem não ama a seu irmão permanece na morte.
15 Ejtal xin atʼáltsik nin at kidháb, in junwal jelti jun i chemdhax; ani a choꞌóbtsik ke ni jun i chemdhax, yab neꞌech kin ejto kin kóꞌoy an xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal.
15 Qualquer que aborrece a seu irmão é homicida. E vós sabeis que nenhum homicida tem permanente nele a vida eterna.
16 Kʼal jechéꞌ ti exlál an kʼanidhaxtaláb xi tu kóꞌontsal na Kristo, pos Jajáꞌ in pidhnaꞌ tinbáꞌ ka chemdhá kʼal wawáꞌ ti kwenta; anchanꞌ weye wawáꞌ, yejat ki pidhnaꞌ tibáꞌ ku chemdhá kʼal tin kwenta ni at kidhábtsik.
16 Conhecemos o amor nisto: que ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 Por xitaꞌ in koꞌol xowaꞌ yejat techéꞌ ti kʼayꞌlá ani kin chuꞌu nin at kidháb in yéntsal xataꞌ ani yab kin kóꞌontsi ti yajnantsixtaláb, ¿jan ti neꞌech kin xalkʼaꞌ ke tsubax lejtal tu kʼanidhax jelt xan tu kʼanidhax na Dios?
17 Quem, pois, tiver bens do mundo e, vendo o seu irmão necessitado, lhe cerrar o seu coração, como estará nele o amor de Deus?
18 Tsʼitsik chakámiltsik, max u kʼanidhax, yab yejat ki ulukʼi; yejat ku kʼánídháxin in tsubtalkʼi ani ki xalkʼaꞌ kʼal xowaꞌ i tʼajál.
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 Enchéꞌ ti exlál abal u kʼwajatich lejtal ban tsubaxtaláb ani i choꞌóbich abal u kʼwajat kʼal na Dios.
19 E nisto conhecemos que somos da verdade e diante dele asseguraremos nosso coração;
20 Pos max i achʼál ti itsích ke yab u kʼwajat alwaꞌ, na Dios más Jaꞌ púlek ke ni itsích ani Jajáꞌ, in choꞌób ejtal.
20 sabendo que, se o nosso coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração e conhece todas as coisas.
21 Kidháblábtsik xi kʼán tʼajat, max i achʼál ti itsích abal u kʼwajat alwaꞌ, ki choꞌóbnaꞌ abal u kʼwajat alwaꞌ kʼal na Dios.
21 Amados, se o nosso coração nos não condena, temos confiança para com Deus;
22 Jajáꞌ neꞌech ti ku pidhaꞌ ejtal xowaꞌ ki kontsi kom i tʼajál xowaꞌ in ulal nin takʼixtal ani abal i tʼajál jeye xowaꞌ Jajáꞌ in léꞌ.
22 e qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável à sua vista.
23 Jechéꞌ jaꞌich xowaꞌ Jajáꞌ tu utsál ki tʼajaꞌ: Ki belaꞌ nin Chakámil Jesukristo ani ku kʼánídháxin jún ani jún jelt xan ti Jajáꞌ tu utsámal.
23 E o seu mandamento é este: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo e nos amemos uns aos outros, segundo o seu mandamento.
24 Xitaꞌ in tʼajál xan tin ulal nin takʼixtal, kʼwajat kʼal na Dios ani na Dios kʼwajat kʼal jajáꞌ. I choꞌób ke na Dios kʼwajat kʼal wawáꞌ abal nin Tʼokat Ejattal xi tu pidhámal, kʼwajat kʼal wawáꞌ.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos nele está, e ele nele. E nisto conhecemos que ele está em nós: pelo Espírito que nos tem dado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.