1 João 1

Huastec Aquiche NT (HUS_TBL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 U dhutsál jechéꞌ an dhutsadh úw abal ka choꞌóbná ke jachanꞌ xu bijyáb tin káwintal na Dios kʼejle táꞌich ti kʼwajat tam ti yabél tʼajadh an chabál ani an walkʼiꞌ. I axtsámal an tin káwintal, i chuꞌúmal kʼal wawáꞌ tʼajat i wal ani i takámal kʼal wawáꞌ tʼajat i kʼubak. Jajáꞌ, jaꞌich xin pidhnál an xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos próprios olhos, o que contemplamos, e as nossas mãos apalparam, com respeito ao Verbo da vida
2 Jechéꞌ xin pidhnál an xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal, xalkʼá. Wawáꞌ i chuꞌúmal ani i ólnámal, ke jechéꞌ xin pidhnál an xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal, kʼwajatwiꞌik kʼal an Tátaꞌláb ani u xalkʼantsat.
2 (e a vida se manifestou, e nós a temos visto, e dela damos testemunho, e vo-la anunciamos, a vida eterna, a qual estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 I ólnálich xoꞌ xowaꞌ i chuꞌúmal ani i achʼámal abal ki kʼwajaytsik juniniꞌ kʼal wawáꞌ, jelt xan ti wawáꞌ u kʼwajatich lejtal juniniꞌ kʼal na Dios an Tátaꞌláb ani kʼal nin Chakámil Jesukristo.
3 o que temos visto e ouvido anunciamos também a vós outros, para que vós, igualmente, mantenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Anchanꞌ pé, tu dhutsuntsaltsik ejtal jechéꞌ abal ki kʼwajay echʼekʼi i kulbéltsik.
4 Estas coisas, pois, vos escrevemos para que a nossa alegria seja completa.
5 Jechéꞌ jaꞌich an tsubaxtaláb xi tu okʼtsi na Jesukristo ani xoꞌ tu okʼtsaltsik teye: ke na Dios jaꞌich na kʼwajat jelti an tajaxtaláb ani yab waꞌach ni wéꞌ i jikʼwaxtaláb ba Jajáꞌ.
5 Ora, a mensagem que, da parte dele, temos ouvido e vos anunciamos é esta: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Max ki ulu ke u kʼwajatich kʼal Jajáꞌ, por bélkʼi i tʼajál xowaꞌ yab alwaꞌ, u kʼambixichkʼi tám ani yab tsubax xowaꞌ i tʼajál ani xowaꞌ i ulal.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Por max u kʼwajatich ban tajaxtaláb jelt xan ti na Dios kʼwajat ban tajaxtaláb, tsubax tám u kʼwajatich juniniꞌ jún ani jún ani nin xichʼál nin Chakámil Jesukristo, tu wékʼontsal ejtal an ti walastaláb.
7 Se, porém, andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Max ki ulu ke yab u walbidh, wawáꞌkʼi i kʼambiyal tibáꞌ, yab tsubax xowaꞌ i tʼajál ani xowaꞌ i ulal.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos nos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Por max ki óltsi na Dios ni walastalábil, neꞌech ti ku pakwlantsi ani neꞌech ti ku wékʼontsi ejtal an ti walastaláb. Jajáꞌ in tʼajál Jaꞌ xowaꞌ kin ulu ani lujat Jaꞌ tʼajat.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Max ki ulu ke yab i walámal, i tʼajálich tám na Dios jelti max u kʼambix ani yabich i tʼajál jelt xan tin ulal nin káwintal.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.