1 Coríntios 12
Huastec Aquiche NT (HUS_TBL) vs ARIB
1 Kidháblábtsik, u léꞌ ka choꞌóbnaꞌtsik ke juntsik tu éb u pidhnék kʼal an Tʼokat Ejattaláb ti awiltaláb abal ki tʼajaꞌ jun xataꞌ.
1 Ora, a respeito dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes.
2 A choꞌóbtsik alwaꞌ ke tam ti yabél i belomtsik, a wéwnáltsik i chʼilab xi yab u káw.
2 Vós sabeis que, quando éreis gentios, vos desviáveis para os ídolos mudos, conforme éreis levados.
3 Jaxtám, xoꞌ u léꞌ ka choꞌóbnaꞌtsik ke ni jun xitaꞌ xin ulal ke “na Jesús yab tʼajat i alwaꞌ inik”, kʼwajat ti káw kʼal tin cháp an Tʼokat Ejattaláb. Ani ni jun xitaꞌ yab neꞌech kin ejto kin ulu ke “na Jesús jaꞌich an Ajátikláb”, max yab kʼwajat ti káw kʼal tin cháp an Tʼokat Ejattaláb.
3 Portanto vos quero fazer compreender que ninguém, falando pelo Espírito de Deus, diz: Jesus é anátema! e ninguém pode dizer: Jesus é o Senhor! senão pelo Espírito Santo.
4 Kʼeꞌetich kʼeꞌetich an awiltaláb xu pidhnal juntsik tu éb, por an Tʼokat Ejattaláb xin pidhnál an awiltaláb, jún tokot.
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 Yán waꞌach xan ti ki tʼójontsi an Ajátikláb, por an Ajátikláb, jún tokot.
5 E há diversidade de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 Ani yán waꞌach xan ti ki tʼajaꞌ jechéꞌ an tʼojláb, por na Dios, xi tu tolmiyal abal ki tʼajaꞌ jechéꞌ an tʼojláb, jún tokot.
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 Juntsik tu éb u pidhnal ti awiltaláb abal ki ejto ki tʼajaꞌ xataꞌ ani kʼál tu xalkʼanal abal i koꞌolich an Tʼokat Ejattaláb ti itsích. Jechéꞌ an awiltaláb, tu pidhál abal tin alwaꞌbíl ejtalkʼi.
7 A cada um, porém, é dada a manifestação do Espírito para o proveito comum.
8 Taltsik u pidhnal ti awiltaláb kʼal an Tʼokat Ejattaláb, abal ka káwin kʼal i tʼekʼdhaꞌ chalab. Taltsik u pidhnal ti awiltaláb abal kin exbay xowaꞌkichkʼi, xantikʼi tin léꞌ an Tʼokat Ejattaláb.
8 Porque a um, pelo Espírito, é dada a palavra da sabedoria; a outro, pelo mesmo Espírito, a palavra da ciência;
9 Taltsik u pidhnal ti awiltaláb kʼal an Tʼokat Ejattaláb abal ka belmách más ani taltsik u pidhnal ti awiltaláb abal kin jeldhaꞌ i yaꞌultsik.
9 a outro, pelo mesmo Espírito, a fé; a outro, pelo mesmo Espírito, os dons de curar;
10 Taltsik u pidhnal ti awiltaláb abal kin tʼajaꞌ i labidh labandhaxtaláb ani taltsik u pidhnal ti awiltaláb abal kin ólnaꞌ i tsubaxtaláb xi tál ba Dios. Taltsik u pidhnal ti awiltaláb abal kin exlaꞌ i ejattalábtsik xi alwaꞌ ani xi yab alwaꞌ. Taltsik, u pidhnal ti awiltaláb abal ka káwin kʼal xowaꞌkichkʼi i káwintaláb ani taltsik, u pidhnal ti awiltaláb abal kin wilaꞌ xowaꞌkichkʼi i káwintaláb.
10 a outro a operação de milagres; a outro a profecia; a outro o dom de discernir espíritos; a outro a variedade de línguas; e a outro a interpretação de línguas.
11 Por ejtal jechéꞌ, tokot Jajáꞌkʼi an Tʼokat Ejattaláb in tʼajál. Juntsik tu éb, tu pidhál an ti awiltaláb xan ti Jajáꞌ in léꞌ.
11 Mas um só e o mesmo Espírito opera todas estas coisas, distribuindo particularmente a cada um como quer.
12 Anchanꞌ jelt xan ti ni tʼuꞌúl yán i pejeꞌ ti kʼwajat por jún tokot tu áynal, anchanꞌ jeye, ejtal wawáꞌ xu belomich, júnkʼi tokot tu áynal kom i belálich na Kristo.
12 Porque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros do corpo, embora muitos, formam um só corpo, assim também é Cristo.
13 Pos ejtal wawáꞌ, maske u judío o u griego, u jolib o yabaꞌ, tam ku pujyatich, i bajwalich ku kʼwajay jelti max júnkʼi tokot, kom jún tokot an Tʼokat Ejattaláb ani ejtal wawáꞌ, jayéchkʼi an Tʼokat Ejattaláb i koꞌol ti itsích.
13 Pois em um só Espírito fomos todos nós batizados em um só corpo, quer judeus, quer gregos, quer escravos quer livres; e a todos nós foi dado beber de um só Espírito.
14 Ni tʼuꞌúl yán i pejeꞌ ti kʼwajat, yab júnkʼi.
14 Porque também o corpo não é um membro, mas muitos.
15 Max ni akan kin ulu ke yab u kʼubaklek, kʼal jechéꞌ, yab exom in ulal ke ni akan yab u kidhtaláb kʼal ni tʼuꞌúl.
15 Se o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; nem por isso deixará de ser do corpo.
16 O max ni xuchun kin ulu ke yab u walek, kʼal jechéꞌ, yab exom in ulal ke ni xuchun yab u kidhtaláb kʼal ni tʼuꞌúl.
16 E se a orelha disser: Porque não sou olho, não sou do corpo; nem por isso deixará de ser do corpo.
17 Pos max ejtalak ni tʼuꞌúl u walek, ¿jan ti neꞌech ku ochʼxin? O max ejtalak ni tʼuꞌúl u xuchunlek, ¿jan ti neꞌech ku jikxin?
17 Se o corpo todo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 Por na Dios in tʼajaꞌ ni tʼuꞌúl xan ti Jajáꞌ in leꞌnaꞌ.
18 Mas agora Deus colocou os membros no corpo, cada um deles como quis.
19 Max júnkʼijak i pejeꞌ ti kʼwajat ni tʼuꞌúl, yab neꞌech ka xalkʼan ke jaꞌich in tʼuꞌúl jun i inik.
19 E, se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 Por xoꞌ, maske yán i pejeꞌ in koꞌol ni tʼuꞌúl, jún tokot tu áynal.
20 Agora, porém, há muitos membros, mas um só corpo.
21 Ni wal yab neꞌech kin ejto kin utsaꞌ ni kʼubak ke yab in yéntsal; nibal ni ókʼ yab neꞌech kin ejto kin utsaꞌ ni akan ke yab in yéntsal.
21 E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Não tenho necessidade de vós.
22 Yab anchanꞌ ti kʼwajat, nin pejtal ni tʼuꞌúl xu xalkʼanal más yab likat, jaꞌich na más i yéntsal.
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser mais fracos são necessários;
23 Nin pejtal ni tʼuꞌúl xu xalkʼanal ke yab i lej yéntsal, jaꞌich ni kʼudhkʼumliyal más alwaꞌ. Ani nin pejtal ni tʼuꞌúl xi yab lej alabél, jaꞌich na más i beletnál alwaꞌ.
23 e os membros do corpo que reputamos serem menos honrados, a esses revestimos com muito mais honra; e os que em nós não são decorosos têm muito mais decoro,
24 Nin pejtal ni tʼuꞌúl xi alabél, jaꞌich na más yab i beletnál alwaꞌ. Anchanꞌ tin lejkiy na Dios ni tʼuꞌúl abal xi yab i lej kʼanidhál, ka kʼwajay más ultaláb.
24 ao passo que os decorosos não têm necessidade disso. Mas Deus assim formou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta dela,
25 In tʼajaꞌ anchanꞌ, abal yab ka waꞌchin i kʼéꞌáxtaláb ba ni tʼuꞌúl, tokot ka tólmíxintsik jún ani jún.
25 para que não haja divisão no corpo, mas que os membros tenham igual cuidado uns dos outros.
26 Max jun pejeꞌ ni tʼuꞌúl in achʼál i yajtsiktaláb, ejtal xi más in achʼáltsik jeye ani max jun pejeꞌ ni tʼuꞌúl u kʼakʼnáb, ejtal xi más u kulbéltsik jeye.
26 De maneira que, se um membro padece, todos os membros padecem com ele; e, se um membro é honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 Anchanꞌ jeye, ejtal wawáꞌ xi belálich na Kristo, u kʼwajat jelti nin putálíl nin tʼuꞌúl na Kristo ani juntsik tu éb i junwal jelti jun pejeꞌ nin tʼuꞌúl na Kristo.
27 Ora, vós sois corpo de Cristo, e individualmente seus membros.
28 Na Dios in takwyámal taltsik ban belomtsik abal kin pidhaꞌ ti awiltaláb: Jidhtal, in kʼwajbámal i abatwáletsik; in chabtal, i tʼiltsixtsik; in oxtal, xin okʼtsixnáltsik nin káwintal na Dios. Taltsik in pidhámal ti awiltaláb abal kin tʼajaꞌtsik i labidh labandhaxtaláb ani taltsik abal kin jeldhaꞌ i yaꞌultsik. In jilámal jeye xu tolmixtsik, xu okʼlektsik ani xin bachʼúmal i awiltaláb ti káw kʼal xowaꞌkichkʼi i káwintaláb.
28 E a uns pôs Deus na igreja, primeiramente apóstolos, em segundo lugar profetas, em terceiro mestres, depois operadores de milagres, depois dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas.
29 Yab ejtalkʼi i abatwáletsik, nibal ejtalkʼi i tʼiltsixtsik. Yab ejtalkʼi in okʼtsixnál nin káwintal na Dios, nibal ejtalkʼi in ejtowal kin tʼajaꞌ i labidh labandhaxtaláb.
29 Porventura são todos apóstolos? são todos profetas? são todos mestres? são todos operadores de milagres?
30 Yab ejtalkʼi in koꞌol i awiltaláb kin jeldhaꞌ i yaꞌultsik, nibal ejtalkʼi in koꞌol i awiltaláb ti káw kʼal xowaꞌkichkʼi i káwintaláb. Yab ejtalkʼi in ejtowal kin wilaꞌ xowaꞌ in ulal jun xitaꞌ tam ka káwin kʼal xowaꞌkichkʼi i káwintaláb.
30 Todos têm dons de curar? falam todos em línguas? interpretam todos?
31 Pos ka aliytsik pé xan ti ka uwaꞌ abal ka ejto ka bachʼutsik an awiltaláb xi más alwaꞌ. Xoꞌ, tu óltsaltsik jun i bél xi más alwaꞌ.
31 Mas procurai com zelo os maiores dons. Ademais, eu vos mostrarei um caminho sobremodo excelente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.