Salmos 75

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A karmesternek: A "Ne veszíts el" kezdetű ének dallamára. Ászáf zsoltáréneke. Magasztalunk, ó Isten, magasztalunk téged, mert közel van neved azokhoz, akik hirdetik csodáidat.
1 Damos-te graças, ó Deus, damos graças, pois perto está o teu nome; todos falam dos teus feitos maravilhosos.
2 Én állapítom meg azt az időt, amikor igazságot szolgáltatok.
2 Tu dizes: "Eu determino o tempo em que julgarei com justiça.
3 Ha meginog a föld és minden lakója, én megszilárdítom oszlopait! (Szela.)
3 Quando treme a terra com todos os seus habitantes, sou eu que mantenho firmes as suas colunas. Pausa
4 A kérkedőknek ezt mondom: Ne kérkedjetek! A bűnösöknek pedig: Ne legyetek fennhéjázók!
4 Aos arrogantes digo: ‘Parem de vangloriar-se! ’ E aos ímpios: ‘Não se rebelem!
5 Ne legyetek olyan fennhéjázók, ne beszéljetek nyakasan, gőgösen!
5 Não se rebelem contra os céus; não falem com insolência’ ".
6 Mert nem keletről, nem nyugatról, nem is a puszta felől jön a fölmagasztalás,
6 Não é do Oriente nem do Ocidente nem do deserto que vem a exaltação.
7 hanem Isten fog ítélni: egyiket megalázza, másikat fölmagasztalja.
7 É Deus quem julga: Humilha a um, a outro exalta.
8 Mert pohár van az ÚR kezében, tele habzó, fűszeres borral. Ha tölt belőle, meg kell inni, még a seprőjét is le kell nyelni minden bűnösnek a földön.
8 Na mão do Senhor está um cálice cheio de vinho espumante e misturado; ele o derrama, e todos os ímpios da terra o bebem até a última gota.
9 Ezt én mindenkor hirdetni fogom, és zsoltárt zengek Jákób Istenének.
9 Quanto a mim, para sempre anunciarei essas coisas; cantarei louvores ao Deus de Jacó.
10 A fennhéjázó bűnösöket összetöröm, de az igazakat felmagasztalom!
10 Destruirei o poder de todos os ímpios, mas o poder dos justos aumentará.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 75, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.