Números 1

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Így beszélt az ÚR Mózeshez a Sínai-pusztában, a kijelentés sátrában, a második év második hónapjának elsején azután, hogy kijöttek Egyiptomból:
1 No primeiro dia do segundo mês, no segundo ano desde a saída dos israelitas do Egito, o S enhor falou a Moisés na tenda do encontro, no deserto do Sinai, e disse:
2 Vegyétek névjegyzékbe fejenként Izráel fiainak egész közösségét, nemzetségenként és nagycsaládonként egytől egyig minden férfit,
2 “Realize um censo de toda a comunidade de Israel, de acordo com seus clãs e famílias. Faça uma lista de todos os homens
3 húszévestől fölfelé minden hadkötelest Izráelben! Vegyétek őket számba seregenként, te és Áron!
3 de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra. Você e Arão registrarão os soldados
4 Legyen segítségetekre törzsenként egy-egy férfi, mindegyik egy nagycsalád feje legyen.
4 com a ajuda do chefe dos clãs de cada uma das tribos.
5 Ez a neve azoknak a férfiaknak, akik segíteni fognak nektek: Rúbenből Elicúr, Sedéúr fia,
5 “Estes são os chefes dos clãs que os ajudarão, conforme suas tribos: da tribo de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 Simeonból Selumiél, Cúrisaddaj fia,
6 da tribo de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 Júdából Nahsón, Ammínádáb fia,
7 da tribo de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 Issakárból Netanél, Cúár fia,
8 da tribo de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 Zebulonból Eliáb, Hélón fia.
9 da tribo de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 József fiai közül: Efraimból Elisámá, Ammihúd fia, Manasséból pedig Gamliél, Pedácúr fia,
10 da tribo de Efraim, filho de José, Elisama, filho de Amiúde; da tribo de Manassés, filho de José, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 Benjáminból Abídán, Gideóni fia,
11 da tribo de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 Dánból Ahiezer, Ammisaddaj fia,
12 da tribo de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 Ásérból Pagiél, Okrán fia,
13 da tribo de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 Gádból Eljászáf, Deúél fia,
14 da tribo de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 Naftáliból Ahira, Énán fia.
15 da tribo de Naftali, Aira, filho de Enã.
16 Ezek a közösség képviselői, az ősi törzsek fejedelmei, Izráel nemzetségfői.
16 Esses são os representantes escolhidos da comunidade, líderes das tribos de seus antepassados, chefes dos clãs de Israel”.
17 Maga mellé vette azért Mózes és Áron ezeket a név szerint kijelölt férfiakat,
17 Assim, Moisés e Arão convocaram os líderes nomeados
18 és összegyűjtötték az egész közösséget a második hónap elsején. Azok pedig bejegyeztették magukat a névjegyzékbe nemzetségenként és nagycsaládonként, húszévestől fölfelé egytől egyig.
18 e, naquele mesmo dia, reuniram toda a comunidade. Todos foram registrados conforme sua linhagem, de acordo com seus clãs e famílias. Os homens de 20 anos para cima foram registrados um a um,
19 Úgy vették őket számba a Sínai-pusztában, ahogyan az ÚR megparancsolta Mózesnek.
19 como o S enhor tinha ordenado a Moisés. Desse modo, Moisés registrou seus nomes enquanto estavam no deserto do Sinai, na seguinte ordem:
20 Rúbennek, Izráel elsőszülöttének a fiai, azok leszármazottai nemzetségenként és nagycsaládonként, névjegyzékbe véve egytől egyig minden férfi, húszévestől fölfelé minden hadköteles,
20 Da tribo de Rúben, o filho mais velho de Jacó, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
21 akiket számba vettek Rúben törzséből, negyvenhatezer-ötszázan voltak.
21 totalizaram 46.500. Esse é o número da tribo de Rúben.
22 Simeon fiainak a leszármazottai nemzetségenként és nagycsaládonként, akiket számba vettek, névjegyzékbe véve egytől egyig minden férfi, húszévestől fölfelé minden hadköteles,
22 Da tribo de Simeão, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
23 akiket számba vettek Simeon törzséből, ötvenkilencezer-háromszázan voltak.
23 totalizaram 59.300. Esse é o número da tribo de Simeão.
24 Gád fiainak a leszármazottai, nemzetségenként és nagycsaládonként névjegyzékbe véve, húszévestől fölfelé minden hadköteles,
24 Da tribo de Gade, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
25 akiket számba vettek Gád törzséből, negyvenötezer-hatszázötvenen voltak.
25 totalizaram 45.650. Esse é o número da tribo de Gade.
26 Júda fiainak a leszármazottai, nemzetségenként és nagycsaládonként névjegyzékbe véve, húszévestől fölfelé minden hadköteles,
26 Da tribo de Judá, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
27 akiket számba vettek Júda törzséből, hetvennégyezer-hatszázan voltak.
27 totalizaram 74.600. Esse é o número da tribo de Judá.
28 Issakár fiainak a leszármazottai, nemzetségenként és nagycsaládonként névjegyzékbe véve, húszévestől fölfelé minden hadköteles,
28 Da tribo de Issacar, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
29 akiket számba vettek Issakár törzséből, ötvennégyezer-négyszázan voltak.
29 totalizaram 54.400. Esse é o número da tribo de Issacar.
30 Zebulon fiainak a leszármazottai, nemzetségenként és nagycsaládonként névjegyzékbe véve, húszévestől fölfelé minden hadköteles,
30 Da tribo de Zebulom, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
31 akiket számba vettek Zebulon törzséből, ötvenhétezer-négyszázan voltak.
31 totalizaram 57.400. Esse é o número da tribo de Zebulom.
32 József fiai közül Efraim fiainak a leszármazottai nemzetségenként és nagycsaládonként névjegyzékbe véve, húszévestől fölfelé minden hadköteles,
32 Da tribo de Efraim, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
33 akiket számba vettek Efraim törzséből, negyvenezer-ötszázan voltak.
33 totalizaram 40.500. Esse é o número da tribo de Efraim.
34 Manassé fiainak a leszármazottai pedig, nemzetségenként és nagycsaládonként névjegyzékbe véve, húszévestől fölfelé minden hadköteles,
34 Da tribo de Manassés, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
35 akiket számba vettek Manassé törzséből, harminckétezer-kétszázan voltak.
35 totalizaram 32.200. Esse é o número da tribo de Manassés.
36 Benjámin fiainak a leszármazottai, nemzetségenként és nagycsaládonként névjegyzékbe véve, húszévestől fölfelé minden hadköteles,
36 Da tribo de Benjamim, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
37 akiket számba vettek Benjámin törzséből, harmincötezer-négyszázan voltak.
37 totalizaram 35.400. Esse é o número da tribo de Benjamim.
38 Dán fiainak a leszármazottai, nemzetségenként és nagycsaládonként névjegyzékbe véve, húszévestől fölfelé minden hadköteles,
38 Da tribo de Dã, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
39 akiket számba vettek Dán törzséből, hatvankétezer-hétszázan voltak.
39 totalizaram 62.700. Esse é o número da tribo de Dã.
40 Ásér fiainak a leszármazottai, nemzetségenként és nagycsaládonként névjegyzékbe véve, húszévestől fölfelé minden hadköteles,
40 Da tribo de Aser, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
41 akiket számba vettek Ásér törzséből, negyvenezer-ötszázan voltak.
41 totalizaram 41.500. Esse é o número da tribo de Aser.
42 Naftáli fiainak a leszármazottai, nemzetségenként és nagycsaládonként névjegyzékbe véve, húszévestől fölfelé minden hadköteles,
42 Da tribo de Naftali, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
43 akiket számba vettek Naftáli törzséből, ötvenháromezer-négyszázan voltak.
43 totalizaram 53.400. Esse é o número da tribo de Naftali.
44 Ezeket vették számba. Mózes és Áron vette számba őket, meg Izráel tizenkét fejedelme, mindegyik egy-egy nagy család képviseletében.
44 Moisés, Arão e os doze líderes de Israel registraram esses homens, todos incluídos na lista de acordo com suas famílias.
45 Mindazok, akiket számba vettek Izráel fiai közül nagycsaládonként húszévestől fölfelé, mindazok, akik hadkötelesek voltak Izráelben,
45 Todos os homens de Israel de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, foram registrados de acordo com suas famílias.
46 akiket számba vettek, összesen hatszázháromezer-ötszázötvenen voltak.
46 No total, 603.550 homens.
47 De a léviták ősi törzséből származókat nem vették számba közöttük.
47 Esse total, porém, não incluía os clãs dos levitas,
48 Így beszélt az ÚR Mózeshez:
48 pois o S enhor tinha dito a Moisés:
49 Csak Lévi törzsét ne vedd számba, és ne sorold őket Izráel fiai közé,
49 “Não inclua a tribo de Levi no censo e não conte seus membros com o restante dos israelitas.
50 hanem tedd a lévitákat a bizonyság hajlékának és az ahhoz tartozó egész fölszerelésnek a felügyelőivé. Ők vigyék a hajlékot és annak egész fölszerelését, ott szolgáljanak, és táborozzanak a hajlék körül.
50 Encarregue os levitas de cuidarem do tabernáculo da aliança e de toda a sua mobília e todos os seus utensílios. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
51 Amikor elindul a hajlék, a léviták bontsák le azt, amikor pedig letáborozik a hajlék, a léviták állítsák föl. Ha illetéktelen közeledik hozzá, meg kell halnia.
51 Sempre que o tabernáculo tiver de ser transportado, os levitas o desmontarão. Na hora de acampar, eles o armarão novamente. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo será executada.
52 Izráel fiai mindnyájan a maguk táborában táborozzanak, mindenki a maga seregének a hadijelvénye körül.
52 Os israelitas acamparão de acordo com suas divisões numa área designada por sua bandeira.
53 De a léviták a bizonyság hajléka körül táborozzanak, hogy ne törjön ki haragom Izráel fiainak a közössége ellen. A léviták végezzék a tennivalókat a bizonyság hajlékánál.
53 Os levitas, por sua vez, acamparão ao redor do tabernáculo da aliança para proteger a comunidade de Israel da ira do S enhor . É responsabilidade dos levitas montar guarda ao redor do tabernáculo da aliança”.
54 Egészen így cselekedtek tehát Izráel fiai. Mindent úgy cselekedtek, ahogyan megparancsolta az ÚR Mózesnek.
54 Os israelitas fizeram exatamente conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.