1 Tessalonicenses 5

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Az időpontokról és alkalmakról pedig nem szükséges írnom nektek, testvéreim,
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 mert ti magatok is jól tudjátok, hogy az Úr napja úgy jön el, mint éjjel a tolvaj.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Amikor azt mondják: Békesség és biztonság, akkor tör rájuk hirtelen a végső romlás, mint a fájdalom a várandós asszonyra&#59; és nem fognak megmenekülni.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Ti azonban, testvéreim, nem vagytok sötétségben, hogy az a nap tolvajként lephetne meg titeket.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Hiszen valamennyien a világosság és a nappal fiai vagytok, nem vagyunk az éjszakáé, sem a sötétségé.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Akkor ne is aludjunk, mint a többiek, hanem legyünk éberek és józanok.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Mert akik alusznak, éjjel alusznak, és akik megrészegednek, éjjel részegednek meg.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Mi azonban, akik a nappal fiai vagyunk, legyünk józanok, vegyük magunkra a hit és a szeretet páncélját, és mint sisakot, az üdvösség reménységét.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Mert az Isten nem haragra rendelt minket, hanem hogy elnyerjük az üdvösséget a mi Urunk Jézus Krisztus által,
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 aki meghalt értünk, hogy akár ébren vagyunk, akár alszunk, vele együtt éljünk.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Vigasztaljátok tehát egymást, és építse egyik a másikat, ahogyan teszitek is.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Kérünk titeket, testvéreink, hogy becsüljétek meg azokat, akik fáradoznak közöttetek, akik elöljáróitok az Úrban, és intenek is titeket,
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 és munkájukért nagyon becsüljétek őket. Éljetek egymással békességben.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Kérünk titeket, testvéreink, intsétek a tétlenkedőket, biztassátok a bátortalanokat, karoljátok fel az erőtleneket, legyetek türelmesek mindenkihez.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Vigyázzatok, hogy senki se fizessen a rosszért rosszal, hanem törekedjetek mindenkor a jóra egymás iránt és mindenki iránt.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Mindenkor örüljetek,
16 Vivei sempre contentes.
17 szüntelenül imádkozzatok,
17 Orai sem cessar.
18 mindenért hálát adjatok, mert ez az Isten akarata Jézus Krisztus által a ti javatokra.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 A Lelket ne oltsátok ki,
19 Não extingais o Espírito.
20 a prófétálást ne vessétek meg,
20 Não desprezeis as profecias.
21 de mindent vizsgáljatok meg: a jót tartsátok meg,
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 a gonosz minden fajtájától tartózkodjatok.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Maga pedig a békesség Istene szenteljen meg titeket teljesen, és őrizze meg a ti lelketeket, elméteket és testeteket teljes épségben, feddhetetlenül a mi Urunk Jézus Krisztus eljövetelére.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Hű az, aki elhív erre titeket&#59; és ő meg is cselekszi azt.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Testvéreim, imádkozzatok értünk is.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Köszöntsetek minden testvért szent csókkal.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Nyomatékosan kérlek titeket az Úrra, hogy olvassátok fel ezt a levelet minden testvérnek!
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 A mi Urunk Jézus Krisztus kegyelme legyen veletek!
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.