1 Tessalonicenses 5

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Az időpontokról és alkalmakról pedig nem szükséges írnom nektek, testvéreim,
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 mert ti magatok is jól tudjátok, hogy az Úr napja úgy jön el, mint éjjel a tolvaj.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Amikor azt mondják: Békesség és biztonság, akkor tör rájuk hirtelen a végső romlás, mint a fájdalom a várandós asszonyra&#59; és nem fognak megmenekülni.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Ti azonban, testvéreim, nem vagytok sötétségben, hogy az a nap tolvajként lephetne meg titeket.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Hiszen valamennyien a világosság és a nappal fiai vagytok, nem vagyunk az éjszakáé, sem a sötétségé.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Akkor ne is aludjunk, mint a többiek, hanem legyünk éberek és józanok.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Mert akik alusznak, éjjel alusznak, és akik megrészegednek, éjjel részegednek meg.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Mi azonban, akik a nappal fiai vagyunk, legyünk józanok, vegyük magunkra a hit és a szeretet páncélját, és mint sisakot, az üdvösség reménységét.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Mert az Isten nem haragra rendelt minket, hanem hogy elnyerjük az üdvösséget a mi Urunk Jézus Krisztus által,
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 aki meghalt értünk, hogy akár ébren vagyunk, akár alszunk, vele együtt éljünk.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Vigasztaljátok tehát egymást, és építse egyik a másikat, ahogyan teszitek is.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Kérünk titeket, testvéreink, hogy becsüljétek meg azokat, akik fáradoznak közöttetek, akik elöljáróitok az Úrban, és intenek is titeket,
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 és munkájukért nagyon becsüljétek őket. Éljetek egymással békességben.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Kérünk titeket, testvéreink, intsétek a tétlenkedőket, biztassátok a bátortalanokat, karoljátok fel az erőtleneket, legyetek türelmesek mindenkihez.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Vigyázzatok, hogy senki se fizessen a rosszért rosszal, hanem törekedjetek mindenkor a jóra egymás iránt és mindenki iránt.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Mindenkor örüljetek,
16 Alegrem-se sempre.
17 szüntelenül imádkozzatok,
17 Orem continuamente.
18 mindenért hálát adjatok, mert ez az Isten akarata Jézus Krisztus által a ti javatokra.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 A Lelket ne oltsátok ki,
19 Não apaguem o Espírito.
20 a prófétálást ne vessétek meg,
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 de mindent vizsgáljatok meg: a jót tartsátok meg,
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 a gonosz minden fajtájától tartózkodjatok.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Maga pedig a békesség Istene szenteljen meg titeket teljesen, és őrizze meg a ti lelketeket, elméteket és testeteket teljes épségben, feddhetetlenül a mi Urunk Jézus Krisztus eljövetelére.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Hű az, aki elhív erre titeket&#59; és ő meg is cselekszi azt.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Testvéreim, imádkozzatok értünk is.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Köszöntsetek minden testvért szent csókkal.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Nyomatékosan kérlek titeket az Úrra, hogy olvassátok fel ezt a levelet minden testvérnek!
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 A mi Urunk Jézus Krisztus kegyelme legyen veletek!
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.