Salmos 8

Hungarian Version (HUN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Az éneklõmesternek a gittithre; Dávid zsoltára.
1 Ó Senhor , Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra, pois puseste a tua glória sobre os céus!
2 Mi Urunk Istenünk, mily felséges a te neved az egész földön, a ki az egekre helyezted dicsõségedet.
2 Da boca das crianças e dos que mamam tu suscitaste força, por causa dos teus adversários, para fazeres calar o inimigo e vingativo.
3 A csecsemõk és csecsszopók szájával erõsítetted meg hatalmadat a te ellenségeid miatt, hogy a gyûlölködõt és bosszúállót elnémítsd.
3 Quando vejo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que preparaste;
4 Mikor látom egeidet, a te újjaidnak munkáját; a holdat és a csillagokat, a melyeket teremtettél:
4 que é o homem mortal para que te lembres dele? E o filho do homem, para que o visites?
5 Micsoda az ember - [mondom] - hogy megemlékezel róla? és az embernek fia, hogy gondod van reá?
5 Contudo, pouco menor o fizeste do que os anjos e de glória e de honra o coroaste.
6 Hiszen kevéssel tetted õt kisebbé az Istennél, és dicsõséggel és tisztességgel megkoronáztad õt!
6 Fazes com que ele tenha domínio sobre as obras das tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés:
7 Úrrá tetted õt kezeid munkáin, mindent lábai alá vetettél;
7 todas as ovelhas e bois, assim como os animais do campo;
8 Juhokat és mindenféle barmot, és még a mezõnek vadait is;
8 as aves dos céus, e os peixes do mar, e tudo o que passa pelas veredas dos mares.
9 Az ég madarait és a tenger halait, [mindent], a mi a tenger ösvényein jár.
9 Ó Senhor , Senhor nosso, quão admirável é o teu nome sobre toda a terra!
10 Mi Urunk Istenünk, mily felséges a te neved az egész földön!
10 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.