Salmos 18

Hungarian Version (HUN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Az éneklõmesternek, az Úr szolgájától, Dávidtól, a ki az Úrhoz ez ének szavait azon a napon mondotta, a melyen az Úr megszabadította õt minden ellenségének kezébõl, és a Saul kezébõl.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 És monda: Szeretlek Uram, én erõsségem!
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 Az Úr az én kõsziklám, váram és szabadítóm; az én Istenem, az én kõsziklám, õ benne bízom: az én paizsom, idvességem szarva, menedékem.
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtõl.
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 Halál kötelei vettek körül, s az istentelenség árjai rettentettek engem.
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 A Seol kötelei vettek körül; a halál tõrei fogtak meg engem.
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 Szükségemben az Urat hívtam, és az én Istenemhez kiáltottam; szavamat meghallá templomából, és kiáltásom eljutott füleibe.
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 Megindult, megrendült a föld, s a hegyek fundamentomai inogtak; és megindultak, mert haragra gyúlt.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Füst szállt fel orrából, és szájából emésztõ tûz; izzó szén gerjedt belõle.
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Lehajtotta az eget és leszállt, és homály volt lábai alatt.
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 A sötétséget tette rejtekhelyévé; sátora körülötte a sötét felhõk és sûrû fellegek.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 Az elõtte lévõ fényességbõl felhõin jégesõ tört át és eleven szén.
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégesõ [hullt] és eleven szén.
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 És kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 És meglátszottak a vizek medrei s megmutatkoztak a világ fundamentomai; a te feddésedtõl, Uram, a te orrod leheletének fuvásától.
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekbõl.
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Megszabadított engem az én erõs ellenségemtõl, s az én gyûlölõimtõl, a kik hatalmasabbak voltak nálamnál.
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 Mert megõriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtõl.
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 Mert minden ítélete elõttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 És tökéletes voltam elõtte, õrizkedtem az én vétkemtõl.
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei elõtt van.
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod;
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kõfalon is átugrom.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk õ mindazoknak, a kik bíznak benne.
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kõszikla a mi Istenünkön kivül?
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Az Isten, a ki felövez engem erõvel, és tökéletessé teszi útamat:
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Õ tanítja kezemet a harczra, karjaim meghajlítják az érczíjat.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 És adtad nékem a te idvességednek paizsát, és a te jobbod megszilárdított engem, és a te jóvoltod felmagasztalt engem.
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 Kiszélesítetted lépésemet alattam, és nem tántorogtak lábaim.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 Üldözöm ellenségeimet és elérem õket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 Összetöröm õket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Mert te öveztél fel engem erõvel a harczra, alám görbeszted az ellenem felkelõket.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyûlölõimet elpusztíthattam.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 Kiáltottak, de nem volt szabadító, az Úrhoz és nem felelt nékik.
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 És apróra törtem õket, a milyen a szél elé való por, és megtapodtam õket mint utcza sarát.
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, a melyet nem ismertem.
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 A mint hall a fülök, engedelmeskednek, és idegenek is hizelegnek nékem.
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 Az idegenek elepedtek, és reszketve jõnek elõ zárt helyeikbõl.
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Él az Úr és áldott az én kõsziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 Az Isten, a ki bosszút áll értem, és népeket hajlít alám;
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 A ki megment engem ellenségeimtõl. Még az ellenem felkelõk fölött is felmagasztalsz engem, az erõszakos embertõl megszabadítasz engem.
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek.
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
51 Nagy segítséget ád az õ királyának és irgalmasságot cselekszik az õ felkentjével, Dáviddal és az õ magvával mindörökké.
51 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.