Salmos 118

Hungarian Version (HUN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az õ kegyelme!
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.
2 Mondja hát Izráel, hogy örökkévaló az õ kegyelme!
2 Que o povo de Israel diga: “O seu amor dura para sempre!”
3 Mondja hát az Áron háza, hogy örökkévaló az õ kegyelme!
3 Que os sacerdotes de Deus digam: “O seu amor dura para sempre!”
4 Mondják hát, a kik félik az Urat, hogy örökkévaló az õ kegyelme!
4 E que todos os que o temem digam: “O seu amor dura para sempre!”
5 Szükségemben segítségül hívám az Urat, meghallgatott [és] tágas térre [tett] engem az Úr.
5 Na minha aflição, eu clamei ao ele me respondeu e me livrou da angústia.
6 Velem van az Úr, nem félek; mit árthat nékem ember?
6 O Senhor está comigo, e eu não tenho medo; que mal pode alguém me fazer?
7 Velem van az Úr az én segítõim közt, és nézni fogok az én gyûlölõimre.
7 O Senhor está comigo; é ele quem me ajuda. Por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
8 Jobb az Úrban bízni, mint emberekben reménykedni.
8 É melhor confiar no Senhor , do que depender de seres humanos.
9 Jobb az Úrban bízni, mint fõemberekben reménykedni.
9 É melhor confiar no Senhor do que depender de pessoas importantes.
10 Körülvettek engem mind a pogányok, de az Úr nevében elvesztém õket.
10 Os inimigos que estavam em volta de mim eram muitos, mas, pelo poder de Deus, o eu acabei com eles.
11 Körülvettek, bizony körülvettek engem, de az Úr nevében elvesztém õket.
11 Eles me cercaram por todos os lados, mas, pelo poder do eu acabei com eles.
12 Körülvettek engem, mint méhek; eloltattak, mint tövis-tûz, mert az Úr nevében elvesztém õket.
12 Eles se juntaram, como abelhas, em volta de mim, porém foram queimados no fogo como galhos secos; pelo poder do eu acabei com eles.
13 Igen taszítottál engem, hogy elessem; de az Úr megsegített engem.
13 Eles me atacaram com violência, e eu quase fui derrotado, porém o
14 Erõsségem és énekem az Úr, és õ lõn nékem szabadulásul.
14 O Senhor Deus me torna forte e poderoso; ele me salvou.
15 Vígasságnak és szabadulásnak szava van az igazak sátoraiban: Az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
15 Escutem os gritos alegres de vitória no acampamento do povo de Deus: “O poder do nos deu a vitória.
16 Az Úrnak jobbkeze felmagasztaltatott; az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
16 Com o seu poder ele fez grandes coisas. O poder do nos deu a vitória.”
17 Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úrnak cselekedeteit!
17 Não vou morrer; pelo contrário, vou viver e anunciar o que o tem feito.
18 Keményen megostorozott engem az Úr; de nem adott át engem a halálnak.
18 Ele me castigou com dureza, mas não deixou que eu morresse.
19 Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon [és] dicsérjem az Urat!
19 Abram os portões do Templo para mim; eu entrarei e louvarei o
20 Ez az Úrnak kapuja; igazak mennek be azon.
20 Este é o portão do Senhor ; somente os que lhe obedecem podem entrar por ele.
21 Magasztallak téged, hogy meghallgattál, és szabadításomul lettél!
21 Ó Deus, eu te louvo porque me escutaste e me deste a vitória.
22 A kõ a melyet az építõk megvetettek, szegeletkõvé lett!
22 A pedra que os construtores rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.
23 Az Úrtól lett ez, csodálatos ez a mi szemeink elõtt!
23 Isso foi feito pelo Senhor e é uma coisa maravilhosa!
24 Ez a nap az, a melyet az Úr rendelt; örvendezzünk és vígadjunk ezen!
24 Este é o dia da vitória de Deus, o que seja para nós um dia de felicidade e alegria!
25 Oh Uram, segíts most; oh Uram, adj most jó elõmenetelt!
25 Salva-nos, ó Senhor , salva-nos! Dá-nos prosperidade, ó Deus!
26 Áldott, a ki jõ az Úrnak nevében; áldunk titeket, a kik az Úr házából valók vagytok!
26 Que Deus abençoe aquele que vem em nome de Deus, o Daqui do Templo do nós abençoamos todos vocês.
27 Isten az Úr és õ világosított meg minket. Kötelekkel kössétek az ünnepi áldozatot az oltár szarvához.
27 O Senhor é Deus; ele é a nossa luz. Com ramos nas mãos, comecem a festa e andem em volta do altar.
28 Istenem vagy te, azért hálát adok néked! Én Istenem, magasztallak téged.
28 Tu és o meu Deus — eu te louvarei; tu és o meu Deus — eu anunciarei a tua grandeza.
29 Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az õ kegyelme!
29 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.