Provérbios 4

Hungarian Version (HUN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,
2 Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.
3 Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám elõtt.
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.
4 Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.
5 Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditõl.
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.
6 Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megõriz téged.
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.
7 A bölcseség kezdete [ez:] szerezz bölcseséget, és minden keresményedbõl szerezz értelmet.
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.
8 Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,
9 Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.
10 Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.
11 Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.
12 Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.
13 Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; õrizd meg azt, mert az a te életed.
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.
14 A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.
15 Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tõle, és menj tovább.
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,
16 Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükbõl az álom, ha [mást] romlásra nem juttatnak.
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,
17 Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erõszaktételnek borát iszszák.
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.
18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely [minél tovább] halad, [annál] világosabb lesz, a teljes délig.
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.
19 Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.
20 Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.
21 Ne távozzanak el a te szemeidtõl, tartsd meg ezeket a te elmédben.
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,
22 Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.
23 Minden féltett dolognál jobban õrizd meg szívedet, mert abból indul ki [minden] élet.
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.
24 Vesd el tõled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!
25 A te szemeid elõre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!
26 Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!
27 Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.