Josué 12

Hungarian Version (HUN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ezek pedig ama földnek királyai, a kiket levertek Izráelnek fiai, és a kiknek földjét birtokba vették a Jordánon túl, napkelet felé, az Arnon pataktól fogva a Hermon hegyéig, és az egész mezõséget kelet felõl:
1 Ora, estes são os reis da terra, que os filhos de Israel feriram, e possuíram a sua terra no outro lado do Jordão, em direção ao sol nascente, desde o rio Arnom, até o monte Hermom, e toda a planície do leste:
2 Szíhon, az Emoreusok királya, a ki lakik vala Hesbonban, a ki uralkodik vala Aróertõl fogva, a mely van az Arnon patak partján, és a patak közepétõl és a Gileád felétõl a Jabbok patakig, az Ammon fiainak határáig.
2 Seom, rei dos amorreus, que habitou em Hesbom, e regeu desde Aroer, que está sobre a margem do rio Arnom, e desde o meio do rio, e desde a metade de Gileade, até o rio Jaboque, que é o termo dos filhos de Amom;
3 És a mezõségtõl a Kinneróth tengerig napkelet felé, és a puszta tengeréig, a Sóstengerig napkelet felé, a Béth-Jesimothi útig, és délfelé a Piszga hegyoldalainak aljáig.
3 e desde a planície para o mar de Quinerete a leste, e até o mar da planície, até o mar salgado no leste, o caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga;
4 És Ógnak, a Básán királyának tartománya, a ki Refaim maradékai közül való, a ki Astarotban és Edreiben lakozik vala.
4 e o termo de Ogue, rei de Basã, que era dos remanescentes dos gigantes, que habitaram em Astarote e em Edrei.
5 És uralkodik vala Hermon hegyén, Szalkhában és az egész Básánban, a Gesurnak és Maakhátnak határáig, és a fél Gileádon, Szíhonnak, Hesbon királyának határáig.
5 E reinou no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus e metade de Gileade, termo de Seom, o rei de Hesbom.
6 Mózes, az Úrnak szolgája és Izráelnek fiai verték le õket, és oda adta azt [a földet] Mózes, az Úrnak szolgája örökségül a Rúben és Gád [nemzetségeknek] és a Manassé nemzetség felének.
6 A eles, Moisés, o servo do SENHOR, e os filhos de Israel feriram; e Moisés, o servo do SENHOR, deu-a por possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 Ezek pedig ama földnek királyai, a kiket levertek vala Józsué és az Izráelnek fiai a Jordán másik oldalán napnyugat felé, Baál-Gádtól fogva, a mely van a Libánon völgyében, egészen a kopasz hegyig, a mely Szeír felé emelkedik. És oda adá azt Józsué örökségül az Izráel nemzetségeinek, az õ osztályrészeik szerint:
7 E estes são os reis da região que Josué e os filhos de Israel feriram neste lado do Jordão, a oeste, desde Baal-Gade, no vale do Líbano até o monte Halaque, que sobe até Seir; que Josué deu por possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões;
8 A hegységben és a síkságon, a mezõségen és a hegyoldalakon, a pusztán és a déli vidéken, a Khittheus, Emoreus, Kananeus, Perizeus, Khivveus és Jebuzeusok [földjét.]
8 nos montes, e nos vales, e nas planícies, e nas fontes, e no deserto, e na região meridional; os heteus, os amorreus, e os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus:
9 Jérikhónak királya egy; Ainak, a mely oldalra vala Béthel felé, királya egy;
9 o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, um;
10 Jeruzsálemnek királya egy, Hebronnak királya egy;
10 o rei de Jerusalém, um; o rei de Hebrom, um;
11 Jármutnak királya egy, Lákisnak királya egy;
11 o rei de Jarmute, um; o rei de Laquis, um;
12 Eglonnak királya egy, Gézernek királya egy;
12 o rei de Eglom, um; o rei de Gezer, um;
13 Debirnek királya egy, Gédernek királya egy;
13 o rei de Debir, um; o rei de Geder, um;
14 Hormáhnak királya egy, Aradnak királya egy;
14 o rei de Horma, um; o rei de Arade, um;
15 Libnának királya egy; Adullámnak királya egy;
15 o rei de Libna, um; o rei de Adulão, um;
16 Makkedának királya egy, Béthelnek királya egy;
16 o rei de Maquedá, um; o rei de Betel, um;
17 Tappuáhnak királya egy, Héfernek királya egy;
17 o rei de Tapua, um; o rei de Héfer, um;
18 Afeknek királya egy, Lassáronnak királya egy;
18 o rei de Afeque, um; o rei de Lasarom, um;
19 Mádonnak királya egy, Hásornak királya egy;
19 o rei de Madom, um; o rei de Hazor, um;
20 Simron Meronnak királya egy, Aksáfnak királya egy;
20 o rei de Sinrom-Merom, um; o rei de Acsafe, um;
21 Taanáknak királya egy, Megiddónak királya egy;
21 o rei de Taanaque, um; o rei de Megido, um;
22 Kedesnek királya egy, a Kármelen levõ Jokneámnak királya egy;
22 o rei de Quedes, um; o rei de Jocneão do Carmelo, um;
23 A Dór magaslatán levõ Dórnak királya egy, a Gilgál népeinek királya egy;
23 o rei de Dor, no termo de Dor, um; o rei das nações de Gilgal, um;
24 Tirczának királya egy; összesen harminczegy király.
24 o rei de Tirza, um; trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.