Jó 22

Hungarian Version (HUN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Felele pedig a Témánból való Elifáz, és monda:
1 Então Elifaz, o temanita, respondeu e disse:
2 Az Istennek használ-é az ember? Sõt önmagának használ az okos!
2 Pode um homem ter algum proveito para Deus, como aquele que é sábio pode ser proveitoso a si mesmo?
3 Gyönyörûségére van-é az a Mindenhatónak, ha te igaz vagy; avagy nyereség-é, hogy feddhetetlenül jársz?
3 Tem o Todo-Poderoso algum prazer em que tu sejas justo; ou é ganho para ele que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 A te [isteni] félelmedért fedd-é téged, és [azért] perel-é veled?
4 Reprovar-te-á ele por medo de ti; entrará ele contigo em juízo?
5 Avagy nem sok-é a te gonoszságod, és nem véghetetlen-é a te hamisságod?
5 Não é grande a tua maldade, e tuas iniquidades infinitas?
6 Hiszen zálogot vettél a te atyádfiától méltatlanul, és a szegényeket mezítelenekké tetted.
6 Porque penhoraste a teu irmão por nada, e despojaste o nu de suas vestes.
7 Az eltikkadtnak vizet sem adtál inni, és az éhezõtõl megtagadtad a kenyeret.
7 Tu não deste água ao cansado para beber, e retiveste o pão ao faminto.
8 A ki hatalmas volt, azé vala az ország, és a ki nagytekintélyû volt, az lakik vala rajta.
8 Mas quanto ao homem poderoso, este teve a terra, e o homem honrado habitou nela.
9 Az özvegyeket üres kézzel bocsátottad el, és az árváknak karjai eltörettek.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
10 Azért vett körül téged a veszedelem, és rettegtet téged hirtelen való rettegés;
10 Portanto, laços estão ao seu redor, e o medo repentino te perturba;
11 Avagy a setétség, hogy ne láthass, és a vizek árja, a mely elborít!
11 ou trevas que não podes ver; e a abundância de águas te cobre.
12 Hát nem olyan magas-é Isten, mint az egek? És lásd, a csillagok is ott fent mily igen magasak!
12 Não está Deus na altura do céu? E contempla a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 És mégis azt mondod: Mit tud az Isten; megítélheti-é, a mi a homály mögött van?
13 E tu dizes: Como sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem escura?
14 Sûrû felhõk leplezik el õt és nem lát, és az ég körületén jár.
14 As nuvens espessas são um esconderijo para ele, que ele não vê; e ele anda pelo circuito do céu.
15 Az õsvilág ösvényét követed-é, a melyen az álnok emberek jártak;
15 Marcaste tu o velho caminho pelo qual os homens perversos pisaram?
16 A kik idõnap elõtt ragadtattak el, és alapjokat elmosta a víz?!
16 Que foram cortados fora do tempo, cujo fundamento foi transbordado por uma enchente;
17 A kik azt mondják vala Istennek: Távozzál el tõlünk! És mit cselekedék velök a Mindenható?
17 que diziam a Deus: Retira-te de nós. E o que pode o Todo-Poderoso fazer por eles?
18 Õ pedig megtöltötte házaikat jóval. De az istentelenek tanácsa távol legyen tõlem.
18 Ainda assim, ele encheu as suas casas de coisas boas; mas o conselho do perverso está longe de mim.
19 Látják ezt az igazak és örülnek rajta, az ártatlan pedig csúfolja õket:
19 Os justos o veem, e se alegram; e os inocentes riem deles para escarnecerem.
20 Valósággal kigyomláltatott a mi ellenségünk, és az õ maradékjokat tûz emészti meg!
20 Porquanto nossa subsistência não é cortada, mas o resto dela o fogo consome.
21 Bízd csak azért magadat õ reá és légy békességben: ezekbõl jó származik reád.
21 Familiariza-te agora com ele, e fica em paz; assim o bem virá sobre ti.
22 Végy csak oktatást az õ szájából, és vésd szívedbe az õ beszédeit!
22 Recebe, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, megépíttetel, [és] az álnokságot távol ûzöd a te sátorodtól.
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; tu colocarás a iniquidade para longe de teus tabernáculos.
24 Vesd a porba a nemes érczet, és a patakok kavicsába az ofiri aranyat:
24 Então acumularás ouro como pó, e o ouro de Ofir como as pedras dos ribeiros.
25 És akkor a Mindenható lesz a te nemes érczed és a te ragyogó ezüstöd.
25 Sim, o Todo-Poderoso será a tua defesa, e tu terás abundância de prata.
26 Bizony akkor a Mindenhatóban gyönyörködöl, és a te arczodat Istenhez emeled.
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás a tua face a Deus.
27 Hozzá könyörögsz és meghallgat téged, és lefizeted fogadásaidat.
27 Tu farás a tua oração a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Mihelyt valamit elgondolsz, sikerül az néked, és a te utaidon világosság fénylik.
28 Também decretarás uma coisa, e ela lhe será estabelecida, e a luz brilhará sobre os teus caminhos.
29 Hogyha megaláznak, felmagasztalásnak mondod azt, és õ az alázatost megtartja.
29 Quando os homens forem humilhados, então tu dirás: Há exaltação! E ele salvará a pessoa humilde.
30 Megszabadítja a nem ártatlant is, és pedig a te kezeidnek tisztaságáért szabadul meg az.
30 E ele livrará a ilha do inocente; e ela é libertada pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.