Oséias 8
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NTLH
1 Anduane Homogohanda lalu, Wai bu polenaga mbelo biguli puladaba. Ega bodo hariawe bedarume ibu naga ale bedagola minule abale yulope hagadagua ti waitigiru abale ibalu i̱naga andaha wai bule ibiragoni. I̱naga wali agali tígua i̱na habo nalolene bi tí baba lo wirugo mo habo lalu i̱naga mana lo ngogobi mo wahai harimi.
1 O Senhor Deus diz: — Toquem a corneta! O inimigo ataca a minha terra como uma águia porque o meu povo quebrou a
2 Isaraele wali agali tígua i̱hondo lalu, Í̠ inanaga Ngode Datagaliwabeore kegoni howa ina nde í̠naga wali agali howa í̠ manda bu kamagoni, laga kami.
2 Eles oram a mim, dizendo: “Tu és o nosso Deus, e nós somos dedicados a ti.”
3 Anigo tígua nde mana bayale tigabi ngaru yu wahai halu pirimigonaga waitigirume nde tí bo taluebira.
3 Mas eles rejeitaram o que é bom e por isso serão perseguidos pelo inimigo.
4 I̱naga wali agali tigua i̱hondo hale nahe howa tini hangume agali kini helo dabo helaga biya. Tigua tinaga agali haguanebi dabalu i̱na karulape nakarulape loliya i̱hondo hale nahe howa dabo helaya. Tigua ngolo siliba wiarume dama mitangi bialu mbirale gime wabu ngelo ka. Anidagua biyagome tini bo waholene mo yuanda ibiya.
4 — O meu povo escolheu reis sem me consultar e nomeou governadores sem a minha aprovação. Com a sua prata e com o seu ouro, fizeram ídolos e por isso serão destruídos.
5 Samaria wali agali tigua dama mitangi bialu bi pupu wulenaga nogo bulumaga wangabe ale ngolome wabu heledago i̱ turu nahe howa tihondo keba timbuniore ho ko. Tinaga mana ko uruni abale yu wahelo hameledogo ai tigua angi waholobadabe.
5 Eu odeio o bezerro de ouro que o povo da cidade de Samaria adora e estou irado com eles. Até quando eles vão continuar adorando ídolos?
6 Isaraele agali mbira biabe ogoni biaga mugubeyi heagome mbirale dama mitangi bialu bi pupu wiaga ogoni wabu helaya. Ani biyago ai mbirale gime wabini ogoni ibu Ngode Datagaliwabe ndo bame bigiya ale hangu nga. Samarianaga dama ogoni nogo ale ngolome wabu ngago i̱na bo gingirulobaga berogola be abalu dege wulebira.
6 Um israelita fez o bezerro; esta estátua não é Deus e será quebrada em pedaços.
7 Tinaga mana ko ngago emeneore puyabu pu laraligobi ngagoyu mana ogoniha howa tagira ibirago puyabu timbuniore humbirini wai ale hongohe ibalu wali agali bo paya biagagobi holebira. Ti mabuha widi egene hengedago lini bayale nade kuabu haragola mberedi wabulene balawa nawi ngaligobi holebira. Anigo widi ko urunime lini ko maru daga biyagua nde agali dindi taraha howa ibirarume do nelo waha.
7 Eles semearam ventos e colherão tempestades. O trigo não produzirá espigas; mas, se houver espigas, elas serão devoradas por estrangeiros.
8 Isaraele wali agali ti lone bayale holene nawiore. Ti hameigini maru dindi tara tarani bu karubi dege haya. Ti iba be pambulo wahene mbirale mbira bibe nahe ngaligobi hayagoni.
8 Israel está perdido! As outras nações consideram Israel um objeto sem valor.
9 Nogo dongime gabua halu pupe haralidagua bialu tinime hameledadagua bima pupe haya. Ani buwa ti biamogo bule ibidaba lalu Asirialiruhondo hale hole pialu dindi tara tara wiagoha kini bu hearuhondobi ti biamogo bule ibilonaga muniru migi biya.
9 Os israelitas são como um jumento bravo que teima em andar sozinho. Eles foram pedir a ajuda da Assíria e pagaram outras nações para protegê-los.
10 Anigo i̱na áyu ti haru mandagi mo mogo buwa minu baiore holebero. Emeneore howa Asirianaga kini kagome ti genda timbuni mo ya halu bope haragola Isaraeleali ti emene mbira hangu holebira.
10 Mas eu vou pegá-los e castigá-los, e por algum tempo eles sofrerão debaixo do poder cruel do imperador da Assíria.
11 Isaraeleali tigua ko domo waholenenaga lomabu delaga dabu dewaore bu helolebirago nde tinaga lomabu delolobadaruni tiga nabiore wulebira. Ani wiragome tigua ko dewaore mo bia halu holebira.
11 — O povo de Israel construiu muitos altares para conseguir o perdão dos seus pecados, mas esses altares só servem para que o povo peque ainda mais.
12 I̱na tihondo mana dewaore gilibu mirugoni. Anigo tigua i̱na mana gilibu mirudaruni de hondowa mana ogoni tara ale mbira wali agali tara karunaga winida lo manda bialu tigua talialu bia nabiya.
12 Escrevi milhares de leis para o povo, mas eles as rejeitaram como se não tivessem valor.
13 Tigua loma dewa i̱hondo bo lomabu delowa loma bo delayadarunaga mbirini tini naga biya. Anigo Anduane Homogo i̱na tinaga loma uruni hondowa turu nahe haru. Ani henego tigua ko bialu hayadaruni mitangi bialu i̱na pani mialu tiha mo ko holene ibilolebero. Ti Iyibi dindiha garabaya lone helo minu pelolebero.
13 Eles me oferecem sacrifícios e gostam de comer dos animais sacrificados. Mas eu, o Senhor Deus, não estou contente com eles. Eu lembrarei dos seus pecados e os castigarei. Vou mandá-los de volta para o Egito,
14 Isaraeleali tigua tinaga kini bu karume ti biamogo bialu pele mulene hongo karulape yu kabe toba howa kininaga anda timbuniru bialu kagoni. Ani buwa tigua mbira dege i̱ Anduane Homogo wali agaliru wabiaga kogo embeda ho wahaya. Yuda wali agali tiguabi wai pabe hongohe beremagome ti karulape holeberemabe toba howa tinaga tanoru wai pabe bu mabu biya. Ani biyagoyu i̱na tinaga tano ogoniha ira dene hedope halu tanobi kininaga anda bu heledarubi bo heda hai holebero, lalu Anduane Homogohanda laya lalu Hoseahanda lene.
14 pois o povo de Israel esqueceu o seu Criador. O povo de Israel construiu palácios, e o povo de Judá construiu cidades cercadas de muralhas; mas eu vou mandar um fogo que queimará as cidades e destruirá as fortalezas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.