Miquéias 3
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NTLH
1 — ausente —
1 Escutem, líderes e autoridades de Israel! Vocês deviam praticar a justiça
2 — ausente —
2 e, no entanto, odeiam o bem e amam o mal. Vocês tiram a pele do meu povo e arrancam a carne dos seus ossos.
3 Tígua i̱naga wali agali balu nowaore haradagua birimida. Tígua i̱naga wali agalinaga tingini minu laga lalu tinaga kuni minu podalu ani bialu todobeneha dawale nogo bo podo baga biradagua birimida.
3 Vocês devoram o meu povo: arrancam a pele, quebram os ossos e cortam a carne em pedaços, como se faz com a carne que vai ser cozinhada.
4 Ogoni birimigonaga horo mbira ibirago ogoningi Anduane Homogohondo dugu bu mialu kamiria ibugua hale halu ladai nabulene wulebira. Tígua ibuhondo bi laramigobi hale naholebira. Tígua mana ko gibi wiaru bialu harimigonaga ani bulebira.
4 Virá o dia em que vocês clamarão ao Senhor Deus, mas ele não os atenderá; vocês fazem o que é mau, e por isso ele não ouvirá as suas orações.
5 Ke̱ howa mana latagi haga karume i̱naga wali agaliru mo hondo halu mo guya howa muni ngirimiyagua mo palia holene nguleberama lalu nangirimiyagua mo ko holene yu anda ibuleberama, laga ka. Ke̱ howa mana latagi haga uruni tihondo Anduane Homogohanda lalu,
5 Os profetas enganam o povo. Para os que lhes pagam eles prometem paz, mas ameaçam com guerra os que não lhes dão nada. O Senhor diz a esses profetas:
6 Ke̱ howa mana latagi hagaru-o, tínaga horo piai halu ni paule daliyaha harimida. Irane tígua i̱naga wali agaliru mo guya halu hariga koha pelo haru pialu harimigonaga áyu tígua mani bulebiraru de gandeba mbira nahondoleberami. Ani bialu tígua mbirale mbira mani agua bulebira lalu lo wulene mbira naloleberami, lalu lene.
6 — Em vez de visões vocês terão a escuridão, e em vez de revelações haverá somente trevas para vocês. A luz do dia vai desaparecer para vocês, e a escuridão da noite cairá sobre vocês.
7 Marume mbirale mbira mani agua bulebira lalu lo wiyaru mbira nabiragola tini taga howa mini dege dindiho holebira. Ngode Datagaliwabehanda tigua bi layaru mbira ladai nabinigoria tinaga ne hambuni genda bialu taga biragola ne hariga ndibulo hama polebira.
7 Os adivinhos e os que dizem o que vai acontecer no futuro passarão vergonha. Não receberão resposta de Deus e por isso ficarão desmoralizados.
8 Anigo i̱hondo Anduane Homogohanda ibunaga Dininibi hongobi i̱ha to̱lo tagihe ledagome mana tigabi bulenenaga mini dingidangiale ngidagoni. Ani bidagome i̱na Isaraele wali agali tinaga mana ko uru ale lalu tinihondo gi nahe howa lamulene karulape ko.
8 Mas, quanto a mim, o Espírito do Senhor me dá poder, amor pela justiça e coragem para condenar os pecados e as maldades do povo de Israel.
9 Isaraele wali agali haru haga kamiru-o i̱na larogo hale hadaba. Tígua mana tigabi bulene ngaru bilo haru nahe manga halu bayale bulene ngaru wahalu ko bu aribia haga kami.
9 Escutem, líderes e autoridades de Israel! Vocês odeiam o que é bom e torcem a justiça.
10 Tígua Ngode Datagaliwabenaga dindi timbuni Yarusaleme wabule lowa gene agali balu daramala mana ko bulenelame warimida.
10 Vocês estão construindo Jerusalém, a cidade santa, sobre um alicerce de injustiças e de crimes de sangue.
11 Dindi timbuni ngago haru hagaru tigua mbirale mbira lahole lowa yolo ngi lalu lahaga. Loma binigo mo miaga karu tibi Mana lowini ngago ogodagua lalu lamiragola dimagoli howa yolo mo yaga. Ngode Datagaliwabe mana latagi haga karu tibi mani ogo ale bulebira lalu lamiragola dimagoli howa muni mo yaga. Ani bialu howa dege ti, Anduane Homogonaga andaneha berama, laga. Tigua lalu, Anduane Homogo ina heba kago tandaga bulene mbira ina kamagoria naibulebira, laga.
11 As autoridades de Jerusalém aceitam dinheiro para torcer a justiça, os sacerdotes cobram para ensinar a Lei , e os profetas exigem pagamento para adivinhar o futuro. Mas mesmo assim eles afirmam que recebem ajuda de Deus. Eles dizem: “Nenhum mal vai acontecer porque o Senhor está do nosso lado.”
12 Irane tigua ani laga bigi birimigome Yarusaleme mini mende Saiono godo ibira halu dindi godo wiradaguabi lalu Yarusaleme ibuni gialo baga bialu naina ungu baga bu wima polebira. Ani bialu hari bareni Anduane Homogo anda bini biarunaga yagua dagiru tagira ibilolebira.
12 Portanto, por causa de vocês, Jerusalém vai virar um montão de pedras, o monte Sião vai ser arado como um campo, e o lugar onde fica o Templo se tornará uma floresta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.