Êxodo 11

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ani lalu bialu pu heagola Anduane Homogohanda Mosesehondo lalu, I̱na Iyibinaga kini biagohondobi ibunaga wali agalihondobi pani halu mbiraore hangu miamaro bulebero. Ani berogola ibugua ai ti wahalu pudaba lalu ti mo hibilabala howa ibu dindini naholego abale tagira pialu pudaba lowa ti bo batagi holebira.
1 E o Senhor disse a Moisés: Ainda uma praga trarei sobre Faraó e sobre o Egito; depois, vos deixará ir daqui; e, quando vos deixar ir totalmente, a toda a pressa vos lançará daqui.
2 Ani bulebirago ai áyu Isaraele wali agali bibahende lamialu, Iyibi wali agali tí baba mandagi handa a̱i̱ na̱i̱ paliaga karuhondo ai poramago muni ngolobi silibabi mbira ngidaba lalimu, labe.
2 Fala agora aos ouvidos do povo, que cada varão peça ao seu vizinho, e cada mulher à sua vizinha, vasos de prata e vasos de ouro.
3 Anduane Homogohanda Isaraele wali agali mo yaragaho helayagola Iyibi wali agalime Isaraele wali agali mo yo handabe nahe hene. Ani bialu kininaga biabe biaga hearumebi wali agali bibahendemebi Mosese agali gibiore kagoni lowa ibuha handadagaho hene.
3 E o Senhor deu graça ao povo aos olhos dos egípcios; também o varão Moisés era mui grande na terra do Egito, aos olhos dos servos de Faraó e aos olhos do povo.
4 Ani bu henego Mosesehanda kini biagohondo lalu, Anduane Homogohanda lalu, Áyu mbiraga mbi hanuni haragola i̱ Iyibi dindini ibagabu holebero. Ibaga bialu howa Iyibialinaga igini wahene damenego bibahende homai helolebero, laya.
4 Disse mais Moisés: Assim o Senhor tem dito: À meia-noite eu sairei pelo meio do Egito;
5 Kininaga igini wahene kagome ibu abanaga dagia ibugua mule kago ogoni ala homalu Iyibi wali agalinaga igini wahene damenego bibahende homahi lalu wali garabaya biabe ale biaga widi dambialu bedarunaga igini wahene damenerume homa maro bulebira, laya. Nogo bulumaga igini ala wini karubi homai dege holebira, laya.
5 e todo primogênito na terra do Egito morrerá, desde o primogênito de Faraó, que se assenta com ele sobre o seu trono, até ao primogênito da serva que está detrás da mó, e todo primogênito dos animais.
6 Iyibi dindini wali agalime genda gibiore howa dugu gibiore biame halu dugu ala nabinidaguabi mani nabulebiragodaguabi áyu mbiraga howa bulebira.
6 E haverá grande clamor em toda a terra do Egito, qual nunca houve semelhante e nunca haverá;
7 Ai Isaraele wali agali ti kagoriabi tinaga nogo kagoriabi biangomebi heba duabi mbira naloleorebira. Ani birago handaregola Anduane Homogo i̱na Iyibi wali agalila Isaraele wali agalilani tu henemane ngelenedane hondolebere, lalu Anduane Homogohanda laya, lene.
7 mas contra todos os filhos de Israel nem ainda um cão moverá a sua língua, desde os homens até aos animais, para que saibais que o Senhor fez diferença entre os egípcios e os israelitas.
8 Ani lowa Mosesehanda lamaro bialu lalu, Ani birago hondowa kini í̠naga biabe biaga karu bibahendeme i̱ kogoria ibuwa i̱ deni bulu paluwa i̱hondo ladeborebo bialu i̱naga wali agali haru halu áyu ogoni pu lolebira. O bulebira laruruni bibahende biai kagola i̱ Iyibi dindi wahalu tagira polebero, lene. Ani lalu bialu Mosese ibu keba gibiore halu kini andaga biagoha howa tagira pene.
8 Então, todos estes teus servos descerão a mim e se inclinarão diante de mim, dizendo: Sai tu e todo o povo que te segue as pisadas; e, depois, eu sairei. E saiu de Faraó em ardor de ira.
9 Ani lamiyagolabi Anduane Homogohanda Mosesehondo lalu, Kini ogonime bu mini giambeho dege karia i̱naga hongo lone walia holebero, lamini wiadagua tagira pene. Hongo lone walia holene tawe heariane ibu giambe haabo hene.
9 O Senhor dissera a Moisés: Faraó vos não ouvirá, para que as minhas maravilhas se multipliquem na terra do Egito.
10 Mosese Arono libugua kini biago deni howa manane tara tara uruni biyagoyu Anduane Homogohanda kini biagonaga bu mini mo giambe heagome o biragoni ogoale bira lole ndo howa Isaraele wali agali Iyibi dindi yu wahalu pudaba nalole hene.
10 E Moisés e Arão fizeram todas estas maravilhas diante de Faraó; mas o Senhor endureceu o coração de Faraó, que não deixou ir os filhos de Israel da sua terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.