Esdras 2

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Isaraele wali agali dewaore Babilono dindi yu wahalu tini dalu Yarusalemehabi Yuda dindi maru wiaruhabi hole dai bini. Bambaore Kini Nebugadanesa heangi ibugua wai bialu Yuda wali agali garabaya bu yalu Babilono penego ogoniha ti haabo hene.
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 Yudali agali haguane minu yalu penedaruni maru Serubabele Yosua Nehemaia imaru Seraia Lelaia Modegai imaru Bilisana Misiba Bigibai imaru Lehumu Bana imaru pu hene.
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 — ausente —
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 — ausente —
4 de Sefatias 372
5 — ausente —
5 de Ara 775
6 — ausente —
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 — ausente —
7 de Elão 1. 254
8 — ausente —
8 de Zatu 945
9 — ausente —
9 de Zacai 760
10 — ausente —
10 de Bani 642
11 — ausente —
11 de Bebai 623
12 — ausente —
12 de Azgade 1. 222
13 — ausente —
13 de Adonicão 666
14 — ausente —
14 de Bigvai 2. 056
15 — ausente —
15 de Adim 454
16 — ausente —
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 — ausente —
17 de Besai 323
18 — ausente —
18 de Jora 112
19 — ausente —
19 de Hasum 223
20 — ausente —
20 de Gibar 95
21 — ausente —
21 os da cidade de Belém 123
22 — ausente —
22 de Netofate 56
23 — ausente —
23 de Anatote 128
24 — ausente —
24 de Azmavete 42
25 — ausente —
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 — ausente —
26 de Ramá e Geba 621
27 — ausente —
27 de Micmás 122
28 — ausente —
28 de Betel e Ai 223
29 — ausente —
29 de Nebo 52
30 — ausente —
30 de Magbis 156
31 — ausente —
31 da outra Elão 1. 254
32 — ausente —
32 de Harim 320
33 — ausente —
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 — ausente —
34 de Jericó 345
35 — ausente —
35 de Senaá 3. 630
36 — ausente —
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 — ausente —
37 de Imer 1. 052
38 — ausente —
38 de Pasur 1. 247
39 — ausente —
39 de Harim 1. 017
40 — ausente —
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 — ausente —
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 — ausente —
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 — ausente —
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 — ausente —
44 Queros, Sia, Padom,
45 — ausente —
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 — ausente —
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 — ausente —
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 — ausente —
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 — ausente —
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 — ausente —
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 — ausente —
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 — ausente —
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 — ausente —
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 — ausente —
54 Nesias e Hatifa.
55 — ausente —
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 — ausente —
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 — ausente —
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Anduane Homogonaga andaha agali biabe biaga aguanene henerubi Solomononaga biabe biahaga aguanene henerubi bibahende garabaya golalu dai buwa henego dagalamaga howa handari tebirani pira dirani kira (392) tini daluni dai bu hene.
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 — ausente —
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 — ausente —
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 Loma binigo mo miaga agali maru heneru tigua ti mamalirunaga mini mbugaha agua ngabe hondole tai bialu hearia tinaga minigo mbira wiaria handa walia nahe dege hene. Agali mini taibu wahenedaru tinaga mini uru. Hobaiabi Hagosobi Basilai imaru hene.
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 Loma binigo mo miaga agali uruni tinaga mamali heneru mini nawiyago hondowa agali haguane henerume ti loma binigo mo miaga nahelo lene.
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 Ani heagola Yuda agali gabumane agali haguane heagome lalu, Agali uruni ti wali agalime Anduane Homogohondo tomo lomabu mini ngaru nanelo, lalu bi lowini. Agali haguane ogoni ibugua lalu, Loma binigo mo miaga agali haguane mbira íbu kangi ibugua Anduane Homogonaga hame ngago hale hole halaga biaga ege to̱le̱ kira mini Urimu Tumimula ngagoha howa hale helo. Ani hale howa ibugua agali uruni tigua loma binigo mo miaga holene nga layagua nde tigua biabe ogoni bialu helo. Ai nabilo layagua nde wahelo, lene.
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 — ausente —
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 — ausente —
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 — ausente —
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 — ausente —
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 Ani ibalu Yarusalemeni Anduane Homogonaga anda heagoria anda ibugu bialu howa tini hameigini ibugu biyadagua agali haguane mbira mbirame Anduane Homogonaga anda biago biadai bilonaga turu halu munibi mbirale marubi bame migi bini. Tigua Anduane Homogonaga anda ogoni abale hene biagoria dege biadai bulene manda buwa ani bini.
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 Ani mialu howa mbirale dewa yu hearume dewa mialu emene yu hearume emene migi bini. Isaraele wali agalime anda ogoni bilonaga ngolo genda magi kilogarama handari duria (500) mialu muni siliba genda magi kilogarama daosini dege kirani handari halira (2,800) mo mogobu mini. Ani mialu loma binigo mo miaga agalime aga karulagane handari mbira (100) mo mialu bini.
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 Ani bialu Libai hameigini loma binigo mo miaga bu hearubi wali agali marubi ti Yarusalemeha anda ibalu maru tano ogoniha hene. Ti maru emene kawareha pu hene. Wali agali iba ganaru lalu ngida balu pilipe pulalu biaga hearubi mamage haga agali hearubi Anduane Homogonaga andaha biabe biaga hearubi ti bibahende Yarusaleme tano kaware wiaruha haga haga bini. Ani heagola Isaraele wali agali maru ti nde tininaga tano wiyaruha hama pugu pugu bini.
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.