Cânticos 3

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 I̱na mbi bibahendengi i̱ninaga dagiani paluwa paliahondo nahe
1 A noite toda procurei em meu leito aquele a quem o meu coração ama, mas não o encontrei.
2 Ai emagaha dege i̱ heyalu puwa tano wiagoha ibagabume halu ibu taya bialu haruya.
2 Vou levantar-me agora e percorrer a cidade, irei por suas ruas e praças; buscarei aquele a quem o meu coração ama. Eu o procurei, mas não o encontrei.
3 Tanoha mamage haga agali hearume i̱ de handaya.
3 As sentinelas me encontraram quando faziam as suas rondas na cidade. "Vocês viram aquele a quem o meu coração ama? ", perguntei.
4 I̱na ti yu wahalu pialu hewaria nde aube tobane buwa i̱ lawini biago pialu hearia handa walia haru.
4 Mal havia passado por elas, quando encontrei aquele a quem o meu coração ama. Eu o segurei e não o deixei ir até que o trouxe para a casa de minha mãe, para o quarto daquela que me concebeu.
5 Yarusaleme waliru-o tígua nogo gabua mini dia karu mitangi bialu
5 Mulheres de Jerusalém, eu as faço jurar pelas gazelas e pelas corças do campo: Não despertem nem incomodem o amor enquanto ele não o quiser.
6 Dindi ko iba dalu naibaga ngagoha howa ibiragoni agiledabe.
6 Que é que vem subindo do deserto, como uma coluna de fumaça, perfumado com mirra e incenso com extrato de todas as especiarias dos mercadores?
7 Dagia bayalego agalime áyu dege mo yalu ibirago de handa.
7 Vejam! É a liteira de Salomão, escoltada por sessenta guerreiros, os mais nobres de Israel;
8 Ami agali uruni ti abale howa wai biagane mugubeore ka.
8 todos eles trazem espada, todos são experientes na guerra, cada um com a sua espada, preparado para enfrentar os pavores da noite.
9 Solomono ibu kininaga biragane dagiani berelalu yalu ibira.
9 O rei Salomão fez para si uma liteira; ele a fez com madeira do Líbano.
10 Dagia ogoninaga gene silibame wabu heleya.
10 Suas traves ele fez de prata, seu teto, de ouro. Seu banco foi estofado em púrpura, seu interior foi cuidadosamente preparado pelas mulheres de Jerusalém.
11 Yarusaleme wali bedemiru-o tí Kini Solomono de hondole ibidaba.
11 Mulheres de Sião, saiam! Venham ver o rei Salomão! Ele está usando a coroa, a coroa que sua mãe lhe colocou no dia do seu casamento, no dia em que o seu coração se alegrou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.