2 Reis 20

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Asirialirume Yudali baba wai bialu mo ko halu heangi Kini Hesegaia ibu warago timbuniore bowa homabeheore wini. Ani homabehe wiaria Emoso igini Aisaia ibu Anduane Homogonaga bi mana latagi haga heagome kini warago wiago hondo puwa Hesegaiahondo lalu, Anduane Homogo ibugua í̠hondo bi ogodagua laragoni. Í̠naga warago ogoni dabi nahe ani bo wiaho wialu homolebere. Ani homoleberego manda buwa ai wali agali í̠ andagaha haga karuni lamialu tínaga biabe biaga wiyadagoni mo tiga biai hadaba lamibe laya, lalu lamini.
1 Por esse tempo, Ezequias ficou doente e estava para morrer. O profeta Isaías, filho de Amoz, foi visitá-lo e transmitiu-lhe a seguinte mensagem: “Assim diz o S enhor : ‘Ponha suas coisas em ordem, pois você vai morrer. Não se recuperará dessa doença’”.
2 Bi ogoni layago hale howa Kini Hesegaia ibu beregedalu dengui anda hái heagoha handa amuho wialu ibugua Anduane Homogohondo bi lamialu lalu,
2 Quando Ezequias ouviu isso, virou o rosto para a parede e orou ao S enhor :
3 Anduane Homogo-o i̱na í̠ni hanguore talima ibalu í̠naga biabe hangu biahalu harugoni. Í̠naga hame wiru bibahende i̱na talialu biai harugoni manda bibe, lene. Ani lai howa ibugua dugu timbuni hongo howa bialu berene.
3 “Ó S enhor , lembra-te de como sempre te servi com fidelidade e devoção, e de como sempre fiz o que é certo aos teus olhos”. Depois, o rei chorou amargamente.
4 Aisaia ibu nde kini andaga yu wahalu tagira pialu pene. Puwa ibu kini andaga pabe heago bolangua halu tagira nape dege wene pialu hearia Anduane Homogohanda ibuhondo lalu,
4 Então, antes que Isaías deixasse o pátio intermediário, recebeu esta mensagem do S enhor :
5 Í̠na áyu ogoni Hesegaia i̱naga wali agalirunaga kini biago hondo dai buwa ibuhondo bi ogodagua lamibe. I̱ Anduane Homogo í̠naga mamali Debidinaga Ngode Datagaliwabe kogome í̠nime bi larigobi hale halu dugu bialu de iba ibirigobi handarugoni. Ani birigonaga i̱na í̠ mo dabi holebero. Ani berogola horo tebira howa í̠na i̱ mitangi bialu lotu lole i̱naga anda lomabia hene biagoha polebere laro.
5 “Volte a Ezequias, líder de meu povo, e diga-lhe: Assim diz o S enhor , o Deus de seu antepassado Davi: ‘Ouvi sua oração e vi suas lágrimas. Vou curá-lo e, daqui a três dias, você sairá da cama e irá ao templo do S enhor .
6 I̱na í̠ abale home nale mali pira mbirani duria (15) í̠ helalu mani nde í̠ homolebere. Ai Asirianaga kini kagomebi nde ibalu wai buwa í̠ bope halu Yarusaleme nakarulolebira. Ani larogoni irane i̱ninaga mini timbuni mini leneore kogo mitangi bialubi ala i̱na i̱naga biabe biahaga Debidila habo nalolene bi lo wirugo mitangi bialubi ani bulebero, laya lalu lamibe, Anduane Homogohanda Aisaiahondo ani lamini.
6 Acrescentarei quinze anos à sua vida e livrarei você e esta cidade do rei da Assíria. Defenderei esta cidade por causa de minha honra e por causa de meu servo Davi’”.
7 Ani lai hayagola Aisaiahanda kinihondo bi lamibe layadagua lamiai howa ibugua kininaga biabe biahaga agali hearuhondo lamialu lalu, Tígua pogeli do gedaore hene maru mo yu ibule pudaba, lene. Tigua mo yu dai biyagola ibugua tihondo lalu, Hesegaianaga moge hongohe biagoria wai haramigola moge biago abale dabi holebira, lene.
7 Então Isaías disse: “Preparem uma pasta de figos”. Os servos de Ezequias fizeram a pasta e a espalharam sobre a ferida, e Ezequias se recuperou.
8 Ani layagola Hesegaia ibugua Aisaiahondo hale halu lalu, Ai i̱ dabi halu horo tebira howa Anduane Homogonaga anda poleberodago henene lalu manane mbira áyunaga i̱hondo agi ale walia holebiradabe, lene.
8 Ezequias tinha perguntado a Isaías: “Que sinal o S enhor dará como prova de que ele vai me curar e de que irei ao templo do S enhor daqui a três dias?”.
9 Ani hale hayagola Aisaiahanda ladai bialu lalu, Anduane Homogohanda manane mbira í̠ mo walia holebirago ogo. Egageria mbirani ni horombe ale ndoda lalu ni ogoria ka lalu mo walia haga amu ngago handa. Ai bi ogoni heneneda lalu manda bibelonaga ni munini daga laga ngagoria howa abale pu bolangua haga bialu hobane pira gerai lalu bolangua helo lariyaguabi ndo hobane pira hama dai bilo loleyaguabi mbirago larene, lene.
9 Isaías respondeu: “Este é o sinal do S enhor de que cumprirá o que prometeu. Você prefere que a sombra do relógio de sol avance dez graus ou recue dez graus?”.
10 Ani layagola Hesegaiahanda lalu, Ni munini ogoria ka lalu manane handaga ngagoria abale bolangua haga bialu polene ngagohayagi pu holenego taibi ndogo i̱na ni ibiyagohayagi hobane pira agima abale gerai lalu daibu helo hameledo, lene.
10 “É natural que a sombra avance”, disse Ezequias. “Isso seria fácil. Faça-a voltar dez graus.”
11 Ani layagola Aisaiahanda Anduane Homogohondo bia lalu bi layagola egageria ni munini kagoria manane handaga biagoria abaleore ni manane hobane pirani dai biyaria hendene. Egageria ogoni bamba Kini Ahasa ibugua wabu wini.
11 O profeta Isaías orou ao S enhor , e ele fez a sombra recuar dez graus no relógio de sol de Acaz.
12 Babilononaga kini mbira Baladana igini Merodaga henegome hale halu hearia Hesegaia warago timbuni bo nga layane hale hene. Ani hale howa ibugua beba mbira gilibu wia halu yári tara tara bayale wiaru maru Kini Hesegaia mo turu halu mule Yarusaleme yalu pudaba layagola bi yalu piaga agali tigua mo yalu ibini.
12 Pouco tempo depois, Merodaque-Baladã, filho de Baladã, rei da Babilônia, enviou cartas e um presente para Ezequias, pois soube que o rei tinha estado muito doente.
13 Yalu ibiyagola Hesegaia ibugua agali ibiyarunaga bi hale hai howa agali uruni haru halu puwa ibunaga anda timbuni heagoha mbirale tara tara ale bibahende mo wiaga wiagoha haru pene. Haru puwa ibugua ibunaga muni silibaru ngoloru dewaore wiarubi ira hagua ngabilo delaga mini inisenesi wiarubi tingini ha̱i̱ hagane weli ngabiaga wiarubi mbira mbira padua ale mini sanda wiarubi uruni bibahende walia hai howa agali bi yalu ibiyarume de handaiore hene. Ani walia halu ibugua ibunaga danda timubi humbi yandarebi wai biagane ale bibahende wiaruni mo walia hai hene. Hesegaia ibugua mbira mbira wiago mo do nahe bibahende kini andagaha wiaruni mo walia hai halu Yuda dindi bibahendeha wiaruni bibahendeore agali biaruhondo mo walia hai hene.
13 Ezequias recebeu os mensageiros babilônios e lhes mostrou tudo que havia na casa do tesouro: a prata, o ouro, as especiarias e os óleos aromáticos. Também os levou para conhecer seu arsenal e lhes mostrou tudo que havia nos tesouros do rei. Não houve nada em seu palácio nem em seu reino que Ezequias não lhes mostrasse.
14 Ani handai howa Babilonoali biaru ti dindi dai biahaore Anduane Homogonaga bi mana latagi haga Aisaia ibu Kini Hesegaia hearia pialu ibugua hale halu lalu, Agali o ibiyaruni ti aniali ibiyabe. Ti bi agi dege layabe, lalu hale hene.
14 Então o profeta Isaías foi ver o rei Ezequias e lhe perguntou: “O que esses homens queriam? De onde vieram?”. Ezequias respondeu: “Vieram da Babilônia, uma terra distante”.
15 Ani layagola Aisaiahanda lalu, Tigua í̠ andagaha agile dege handayabe, lene. Ani layagola Hesegaia ibugua ladai bialu lalu, I̱na tinaga deni mbirale mbira mo do nahe i̱naga mbirale wiwaru ale bibahende tihondo mo walia hai haru, lene.
15 “O que viram em seu palácio?”, perguntou Isaías. “Viram tudo”, Ezequias respondeu. “Eu lhes mostrei tudo que possuo, todos os meus tesouros.”
16 Ani layagola Aisaiahanda mbiwia halu Hesegaiahondo lamialu lalu, Áyu Anduane Homogo Hongo Haiheore kagome bi layago languliya.
16 Então Isaías disse a Ezequias: “Ouça esta mensagem do S enhor :
17 Anduane Homogo ibugua ogodagua lalu, Horo mbira tagira ibulebirago horo ogoningi mbirale bibahende kini andagaha wini ngarubi bamba í̠ mamalirume mo wigi bini dabudabu anda timbuni kagoha wini ngarubi mo yai halu Babilono dindiha yalu polebira. Emeneorebi mbira ibira nahe bibahendeore Babilono dindiha mo yalu piai holebira.
17 ‘Está chegando o dia em que tudo em seu palácio, todos os tesouros que seus antepassados acumularam até agora, será levado para a Babilônia. Não ficará coisa alguma’, diz o S enhor .
18 Ani bialu igiri daliahe maru í̠ni damene karunibi garabayabu yalu pu dege bulebira. Igiri uruni haru puwa tinaga pindu nogo pindu miradagua bialu mo wahowa Babilono dindi kini andagaha biabe biahaga helo helolebira, lalu Anduane Homogohanda bi ogoni laya, lalu lamini.
18 ‘Até mesmo alguns de seus descendentes serão levados para o exílio. Eles se tornarão eunucos e servirão no palácio do rei da Babilônia’”.
19 Hesegaia ibugua bi uruni hale howa Aisaiahondo lalu, Anduane Homogonaga bi áyu langiriruni bayaleore langiri, lene. Ani lenedagoni irane genda uruni ibuni kagola ndo mani ibulubayane hondowa lene. Ibugua lo manda bialu áyu i̱ kongi mbirale mo ko holene uruni naibulebirago ina wairu nabi bayaleore holeberema lo manda bini.
19 Ezequias disse a Isaías: “A mensagem do S enhor que você transmitiu é boa”. Pois o rei pensava: “Pelo menos haverá paz e segurança durante minha vida”.
20 Biabe maru Kini Hesegaiahanda bialu henedaru mbuga mbira mini Yuda Kini Henerunaga Te laga ngagoha gilibu winigo nga. Mbuga ogoniha howa ibugua biabe hongohe bialu heneru garea lalu biabe timbuni mbira ibugua Yarusaleme tanoha iba dadabu yalu haru anda ibulenaga gana timbuni tano pabe tagirahayagi howa dindi andaneha gana wayalu tamuha anda ibini. Ani bialu tanoha iba dadabu yalu anda ibinigonaga te gilibu wialu bida. Ani bialu tamuha iba berelonaga uli mbira ibugua wa winigobi te gilibu wia dege bida. Biabe maru Kini Hesegaiahanda bialu henedaru ... mbira ibugua Yarusaleme tanoha iba dadabu yalu haru anda ibulenaga gana timbuni tano pabe tagirahayagi howa dindi andaneha gana wayalu tamuha anda ibini.|src="LEAR 042.tif" size="1" ref="(20.20)"
20 Os demais acontecimentos do reinado de Ezequias, incluindo a extensão de seu poder e como construiu uma represa e cavou um túnel para abastecer a cidade com água, estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá .
21 Mani Hesegaia homayagola ibu igini Manasehanda ibu abanaga henge mialu kini ha aribia howa Yuda dindiha haru hene.
21 Ezequias morreu e se reuniu a seus antepassados, e seu filho Manassés foi seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.