2 Crônicas 26
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NAA
1 Yudali bu hearume Amasaia hora howa ibu igini Usia ibu aba henegoria kini ha aribia helo dabo helene. Usia ibu mali pira mbirani waragaria (16) hayagola Yudanaga kini hene.
1 Todo o povo de Judá tomou Uzias, que tinha dezesseis anos de idade, e o constituiu rei em lugar de Amazias, seu pai.
2 Ibu aba Amasaia homayagola ibu kini howa ibugua wai timbuni bialu tano mbira mini Elada winigoria ogoni waitigirunaga giha howa ibuni mo yu dai bini. Ani bialu tano ogoniha mbirale giala hole bu wiaruni mo tiga bialu lone arema bialu hene.
2 Depois da morte de seu pai, Uzias reconstruiu Elate e a restituiu a Judá.
3 Usia ibu ai̱yahanda ibu taba heneneyangi howa hama ibinigo ibunaga mali pira mbirani waragaria (16) hayagola ibu kini howa ibugua mali pira duriani kira (52) Yarusaleme tanoha haru hene. Ibu ai̱ya Yarusaleme wali mini Yagolia berene.
3 Uzias tinha dezesseis anos de idade quando começou a reinar e reinou cinquenta e dois anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Jecolias e era de Jerusalém.
4 Usia ibugua Anduane Homogo turu helo ibunaga deni howa mana bayale ibu aba Amasaiahanda bialu haga wiadagua talialu bialu haga hene.
4 Ele fez o que era reto aos olhos do Senhor , segundo tudo o que Amazias, seu pai, havia feito.
5 Segaraiahanda Kini Usia mini mandaru talebu miaga heangi Usia ibugua Anduane Homogo mana bayuwa talialu biaga hene. Ani bialu heangi Ngode Datagaliwabehanda ibuhondo turu halu biamogo bini.
5 Propôs-se buscar a Deus nos dias de Zacarias, que era sábio nas visões de Deus. Enquanto Uzias buscou o Senhor , Deus o fez prosperar.
6 Ani biaga howa Usia ibugua Pilidiali baba wai bu pialu wayali howa Gada tanobi Yabane tanobi Asadodo tanobi tano uruninaga ege pabe biaru gialo wahene. Ani buwa Asadodo kawareha Pilidia dindi maruha tano gahenge wabialu ege to̱le̱ pabe bigi bini.
6 Ele foi e guerreou contra os filisteus. Destruiu as muralhas de Gate, de Jabné e de Asdode. Construiu cidades no território de Asdode e entre os filisteus.
7 Ngode Datagaliwabehanda Usia biamogo timbuniore biyagola ibugua Pilidialibi Meunualibi Arebiali Gurubala tanoha henerubi bibahende bo podalu wayali hene.
7 Deus o ajudou contra os filisteus, contra os árabes que moravam em Gur-Baal e contra os meunitas.
8 Usia ibu hongo timbuniore hayagola Amonoalirume ibu andaneha howa ibuhondo dagisi muni miaga hene. Wali agali hapara para bu hearume ibu agali mini lene lalu Iyibi dindihayagi wali agali bu hearumebi ani laga hene.
8 Os amonitas pagavam tributo a Uzias, que chegou a ser tão poderoso que a sua fama se espalhou até a entrada do Egito.
9 Usiahanda Yarusalemeha wai mamage anda lu ege pabeni panga mini Pau Lagane Panga heagoriabi Uliyane Panga heagoriabi pabe bu mabu bini heagoriabi bialu mamage helo mo hongo hene.
9 Uzias construiu torres em Jerusalém, junto ao Portão da Esquina, junto ao Portão do Vale e junto ao Portão do Ângulo e as fortificou.
10 Ibugua dindi ko dalu naibagahabi wai mamage haga anda luni bigi bini. Ibunaga nogo tara tara dewaore hininigo ti iba karulape nelonaga ibugua iba uli dewa dindi bare barehabi dindi bugubugu wiaruhabi tombo wigi bini. Usiahanda e hongolene hame timbuni lowa ibunaga biabe biahaga wali agalime pu mbira mini gerebi mabu barehabi dindi bayale ibane berehabi bilo helaga bini.
10 Também construiu torres no deserto e cavou muitas cisternas, porque tinha muito gado, tanto na Sefelá como nas campinas. Tinha lavradores e vinhateiros, nos montes e nos campos férteis, porque era amigo da agricultura.
11 Usia ibunaga ami agali dewaore wai biagane mana mandabi hongohe bayaleore hene. Usiahanda ibunaga beba gili bia dagala biaga agali Yaiele Maseala libugua biabe ogoni bilo agali mbira Hananaia ibugua libu haru hene.
11 Uzias tinha um exército de homens preparados para a guerra, que saíam para a batalha em tropas, segundo a lista feita pelo escrivão Jeiel e pelo oficial Maaseias, sob a direção de Hananias, um dos oficiais do rei.
12 — ausente —
12 O número total dos chefes das famílias, homens valentes, era de dois mil e seiscentos.
13 — ausente —
13 Debaixo das suas ordens, havia um exército guerreiro de trezentos e sete mil e quinhentos homens, que faziam a guerra com grande poder, para ajudar o rei contra os seus inimigos.
14 Usiahanda ami agalihondo yandarebi humbibi mandabi tingini dambi haganebi danda timubi ege to̱le̱ ba amu holenebi miaga bini.
14 Uzias preparou para todo o exército escudos, lanças, capacetes, couraças e arcos e até fundas para atirar pedras.
15 Yarusalemeha agali mandabi maru hearume wai pabeha howa timubi to̱le̱ timbunibi hono gerela howa ba amu holenaga gurayagu̱ ale wabiaga hene. Anduane Homogohanda Usia biamogo timbuniore biaabo hayagola ibu hongoore haabo howa dindi bibahendeha wali agalime Usia ibu mini leneore ka laga hene.
15 Em Jerusalém ele fabricou máquinas, inventadas por homens peritos, que foram colocadas nas torres e nos cantos das muralhas, para atirarem flechas e grandes pedras. A fama de Uzias se espalhou até muito longe, porque ele foi maravilhosamente ajudado, até se tornar muito poderoso.
16 Usia ibu agali hongohe heagola ibunaga mine holeneme ibuni mo ko hene. Ibugua Anduane Homogo ibunaga Ngode Datagaliwabe yo handalu ira hagua ngabilo mini inisenesi loma binigo delaga dabuni delole Anduane Homogonaga andaha pene.
16 Mas, depois que Uzias se tornou poderoso, o coração dele se exaltou para a sua própria ruína. Ele cometeu uma transgressão contra o Senhor , seu Deus, pois entrou no templo do Senhor para queimar incenso no altar do incenso.
17 Loma binigo mo miaga agali pira halira (80) Asaraia heba Usia haruru pene.
17 Porém o sacerdote Azarias entrou atrás dele, acompanhado de oitenta sacerdotes do Senhor , homens da maior firmeza.
18 Ani haruru puwa tigua ibuhondo lalu, Usia-o í̠na ira hagua ngabilo inisenesi Anduane Homogohondo delolene nawiorego loma binigo mo miaga Arono aguanene kamaru iname dege ani bulenaga loma bini kama. Anduane Homogonaga mana puguarigo ibugua í̠ biamogo nabulebira. Í̠ ibunaga anda loma binigo ogoriani howa abale tagira pu, lene.
18 Eles enfrentaram o rei Uzias e lhe disseram: — Não compete a você, Uzias, queimar incenso diante do
19 Usia ibu inisenesi delagane be yalu lomabu delagane dabu kawareni heyu howa ibugua loma binigo mo miaga biaruhondo keba timbuni hene. Keba timbuni ho hearia ibunaga wanakuini ge hamua ale tagira ibini.
19 Então Uzias se indignou. Ele tinha o incensário na mão para queimar incenso. No momento em que ele se indignou contra os sacerdotes, a lepra lhe saiu na testa, ali mesmo, na presença dos sacerdotes, na Casa do Senhor , junto ao altar do incenso.
20 Ani biyagola Asaraiabi loma binigo mo miaga maru biarubi Usia handawa bialu mogo timbuni lowa ibuhondo abale tagira pu lene. Anduane Homogohanda pani ngiyago hondowa Usia ibu abaleore tagira pene.
20 Quando o sumo sacerdote Azarias e todos os sacerdotes se voltaram para ele, eis que ele estava leproso na testa. Então apressadamente o tiraram dali, e até ele mesmo se apressou em sair, visto que o Senhor o havia ferido.
21 Ge hamua ale ogoni dabi habe naheore bu haabo haganego Usia ibu kini andaga yu wahalu ibuni hangu anda mendeha hama pialu Anduane Homogonaga andahabi pobe nahe hene. Ani hayagola ibu igini Yodamahanda kininaga biabe bulene wiaru bialu kini andagabi Yuda dindi bibahendebi ibuni handaya ho hene.
21 Assim, o rei Uzias ficou leproso até o dia da sua morte. E, por ser leproso, morou numa casa separada, porque foi excluído da Casa do Senhor . E Jotão, seu filho, tinha a seu encargo o palácio real, governando o povo da terra.
22 Biabe maru Kini Usiahanda bialu henedarunaga Anduane Homogonaga mana latagi haga Emoso igini Aisaia ibugua mbuga mbira ngagoha gilibu winigo nga.
22 Quanto aos demais atos de Uzias, tanto os primeiros como os últimos, o profeta Isaías, filho de Amoz, os escreveu.
23 Kini Usia homayagola tigua ibu ge hamua ale biyago hondowa ibu kini hora hagaha ndo ibu mamaliru hora haga dindi wini wiagoha dege hora hene. Ani hora hayagola ibu igini Yodamahanda ibu aba henegoria Yuda dindiha kini ha aribia hene.
23 Uzias morreu e foi sepultado no túmulo de seus pais, num cemitério que pertencia aos reis. Porque disseram: “Ele era leproso.” E Jotão, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.