Romanos 3

Yuusa chichame yaunchukia tura yamaram chichamjai aarmau (HUBNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ¿Tumau aisha ii judío ainatisha, warinma chikich aina nagkasausha ainaji? Kata mushuke tsupiakrisha uwemmainchau aisha, ¿urukamtai tsupimainaji?
1 Então qual é a vantagem de ser judeu? Será que ser circuncidado tem algum valor?
2 Nekasaiti, Yuus nina chichame aarmaun yama nagkamchak ina suramsau asamtai, judío ainatika chikich nagkasau ainaji.
2 Tem, sim, e de muitas maneiras! E a primeira vantagem é que Deus entregou a sua mensagem aos cuidados dos judeus.
3 Judío ainayatrik Yuus wakeramuka umirchau amainaitji. Tumau ainarinig Yuuska waitrichu asa, nina chichamen ina ujatmakmaunka metek umikuiti.
3 Mas, se alguns não foram fiéis, será que por isso Deus vai ser infiel?
4 Shuartika wait arinig, Yuuska chichakmaurinka metek uminaiti. Shuartiyaitji nekas waitrin ainatika, antsu Yuuska waitrichuiti. Atumka aarmauwa nui chichaak:
4 De modo nenhum! Que Deus continue a ser verdadeiro, mesmo que todas as pessoas sejam mentirosas. Como dizem as Escrituras Sagradas a respeito dele: “Que fique provado que tu tens razão quando falas e que sejas vencedor quando fores julgado.”
5 Chikich aina aantar chichainak: Chikich shuar ainasha ina tunaurin wainainak shuarka tunauwapita, antsu Yuusapi ima Pegkeraita tusa nekamain asamtai, tunau takata nu ima senchi takamainaiti tuinawai. ¿Isha waritmainaitji? ¿Yuus tunau asa, waittanam utsagkratui tumainkait? Shuar aina aantar tu chichaina asarmatai, wika junaka tajai.
5 Mas, se as injustiças que cometemos servem para mostrar que Deus age com justiça, o que é que podemos dizer? Que Deus é injusto quando nos castiga? (Eu falo aqui como as pessoas costumam falar.)
6 Atsaa, nuka ishichkisha tumaitsui. Yuus tunauwaitkugka, ¿shuar tunau ainancha pegker ainajaisha uruk etegmainaita?
6 É claro que não! Se Deus não fosse justo, como poderia julgar o mundo?
7 — ausente —
7 Mas digamos que a minha mentira faz com que a verdade de Deus fique mais clara, aumentando assim a glória dele. Nesse caso, por que é que devo ainda ser condenado como pecador?
8 — ausente —
8 Então por que não dizer: “Façamos o mal para que desse mal venha o bem”? Na verdade alguns têm me caluniado, dizendo que eu afirmo isso. Porém eles serão condenados como merecem.
9 ¿Wari titajik? ¿Ii judío ainatik, judíochu aina nu nagkasa ima pegker ainaj? Atsaa, imanuka ainatsji. Judío ainatisha, judíochu ainajai metek tunau takaina asar, makumamain ainaji.
9 Então será que nós, os judeus, estamos em melhor situação do que os não judeus? De modo nenhum! Já mostrei que todos, judeus e não judeus, estão debaixo do poder do pecado.
10 Nuna pachis Yuusa chichamen tu aarmauwaiti:
10 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Não há uma só pessoa que faça o que é certo;
11 Yuusan umirkattsa enentaimas pujauka pegke atsawai. Yuus wakeramun umiktasa wakeraka chikichkiksha pegke atsawai.
11 não há ninguém que tenha juízo; não há ninguém que adore a Deus.
12 Ashi shuar aina tunau takat megkaatanam jukartina nuna takainak, Yuusnaka tupantraru ainawai. Tumawaru asar Yuusan pegkeran takaruka chikichkiksha pegke atsawai.
12 Todos se desviaram do caminho certo, todos se perderam. Não há mais ninguém que faça o bem, não há ninguém mesmo.
13 Shuara suwegka shuar jakau ikusmau ashiamu tsumaina numamtin ainawai. Tumau asar nita wenenig chikichnasha tsanuinawai. Tumau asar nita chichamegka nápi tseasriya numamtin ainawai.
13 Todos mentem e enganam sem parar. Da língua deles saem mentiras perversas, e dos seus lábios saem palavras de morte, como se fossem veneno de cobra.
14 Tumaina asar chicham kajemain pegkerchau aina nunak chichainawai.
14 A boca deles está cheia de terríveis maldições.
15 Tura shuaran kajerainak maataj tusar nita nawejai tseken ainawai.
15 Eles se apressam para matar.
16 Shuar ainaka yujainaksha chikichan waitkainak tunaun takamtikaina asar, wake mesemar enentaimtikin ainawai.
16 Por onde passam, deixam a destruição e a desgraça.
17 Tumau asar agkan shir anenaisa chikichjaisha pujuta nunaka nekachu ainawai.
17 Não conhecem o caminho da paz
18 Yuusnasha nakitainak, ninka eme enentaimtus umirchau ainawai”.
18 e não aprenderam a temer a Deus .”
19 Judío ainan chicham umiktinan Yuus susauwa nuka chicham umiktinan Moisés aarua nuna shuar aina uminachuka: Wika nekas tunauwapitja, junin asanapi Yuus shuaran waittan susatna nuna uwemturchatnaitja tusar nekamawartina nuka nekainaji.
19 Nós sabemos que tudo o que a lei diz é dito para os que vivem debaixo da lei. Isso a fim de que todos parem de se justificar e a fim de que todas as pessoas do mundo fiquem debaixo do julgamento de Deus.
20 Chikichik shuarkesha chicham umiktinan umikmaunumka Yuus uwemtikramu ainatsui. Moiséska shuar ainasha tunauwapi ainajia tusar nekamawarti tusa aaruiti.
20 Pois ninguém é aceito por Deus por fazer o que a lei manda, porque a lei faz com que as pessoas saibam que são pecadoras.
21 Yaunchuk Moisés, Yuusa chichamen etserin ainajai, chicham umiktinan pachis etserkaru ainawai. Turasha yamaika yamaram chicham uwemtikartina nuna Yuus akupturmakuitji.
21 Mas agora Deus já mostrou que o meio pelo qual ele aceita as pessoas não tem nada a ver com lei . A Lei de Moisés e os Profetas dão testemunho do seguinte:
22 Yamaika ii ainatika Jesucristo nekaspapita tuina asar, uwemkaru ainaji. Judío ainatika judíochu ainajaisha ashi metek ainaji.
22 Deus aceita as pessoas por meio da fé que elas têm em Jesus Cristo. É assim que ele trata todos os que creem, pois não existe nenhuma diferença entre as pessoas.
23 Ashi nugkanmaya ainaka tunau ainawai, tumau asar Yuus tsaaptinnum puja nuigka jeamainchau ainawai.
23 Todos pecaram e estão afastados da presença gloriosa de Deus.
24 Tumau ainarinig Cristo Jesús ina wait anentramak, ashi ina tunaurin asakatramrau asamtai, Yuus inka yamaika pegker ainarme tusa turamji.
24 Mas, pela sua graça e sem exigir nada, Deus aceita todos por meio de Cristo Jesus, que os salva. Deus ofereceu Cristo como sacrifício para que, pela sua morte na cruz, Cristo se tornasse o meio de as pessoas receberem o perdão dos seus pecados, pela fé nele. Deus quis mostrar com isso que ele é justo. No passado ele foi paciente e não castigou as pessoas por causa dos seus pecados; mas agora, pelo sacrifício de Cristo, Deus mostra que é justo. Assim ele é justo e aceita os que creem em Jesus.
25 Yuus Criston mantamnata tusa akupturmakuitji. Nunaka Yuus pegker asa, shuar aina nigkiapi uwemtikartumainka, tusar nekaspapita tuinak nita yaunchuk tunaun takasmaurincha tsagkurnararti tusa turawaiti.
25 — ausente —
26 Tura nigka nekas pegker asa, yamai shuar matsata nu Jesúsan nekaspapita tuinakai, pegkermamtikatin asa, ni wári kajeshtairin iwainturmakuitji.
26 — ausente —
27 Turasha ¿ina emematairisha urukawaita? Nuka aantar juakuiti. Turasha ¿urukamtai aantrasha juakuita? Nunaka chicham umiktinan Moisés aarua nu ashi umiku asaakrin tumachuiti, antsu Jesucristoka Yuusan uchirimpapita tau asaakrin tumawaiti.
27 Será que temos motivo para ficarmos orgulhosos? De modo nenhum! E por que não? Será que é porque obedecemos à lei? Não; não é. É porque cremos em Cristo.
28 Tuma asamtai Yuusa uchiri Jesucristowapita nekas uwemtikartinka tusa tuinanka, Moisés aarmauwa nuna umiachkaisha nita tunaurinka Yuuska tsagkureawapi tusar nekainaji.
28 Assim percebemos que a pessoa é aceita por Deus pela fé e não por fazer o que a lei manda.
29 ¿Yuuska judío ainankek uwemtika? ¿Judíochu ainanka uwemtikmaitsuak? Yuuska ashi metek uwemtikmainaiti.
29 Ou será que Deus é somente Deus dos judeus? Será que não é também Deus dos não judeus? Claro que é!
30 Tura Yuuska chikichkiti. Tumau asa judíoncha, tura judíochuncha Jesucristoka Yuusan uchirimpapita nigkiapi uwemtikartumainaita tusar nekaspapita tuinakai, nita tunaurincha ashi tsagkurattsa wakerawai.
30 Deus é um só e aceitará os judeus na base da sua fé e também aceitará os não judeus por meio da fé que eles têm.
31 ¿Tura Yuusan uchiri nekaspapita tamauwaik uwemkurka, Yuuska umirtsukek inaimainait? Atsaa, nu tusarka Yuus umirtaka inaimaitsuji. Jesucristo nekas Yuusan uchirimpapita tuina asar, Yuuska ima shir umirmainaitji.
31 Será que isso quer dizer que, por causa da fé, nós tratamos a lei como se ela não valesse nada? Não; de modo nenhum! Pelo contrário, afirmamos que a lei tem valor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.