1 Tessalonicenses 3

Yuusa chichame yaunchukia tura yamaram chichamjai aarmau (HUBNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Wii atumin kajinmatmain nekapeachkun, wiki Atenasnum pujakun,
1 Pelo que, não podendo esperar mais, de boa mente quisemos deixar-nos ficar sós em Atenas;
2 ina yachi Timoteon, Yuusa umirnun nisha ijai iruuntrar Cristo chichame etsermaunam takasmia nuna, Cristo nekaspapita tamaunmasha ni ichichtamar, wakemamtikramkati tusan akuptukmiajrume.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
3 Tura iturchatnum pujakrum Cristo nemarat inaisairum tau asan, nina akuptukmiajrume. Atumsha ii waitmainaitaj nuka nekarme.
3 para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Nuiyasha wii atumjai pujusan, atumsha waittsatnaitrume, tusan ujakmiajrum nuka tumasag nagkatamu asamtai, yamaika nekarme.
4 pois, estando ainda convosco, vos predizíamos que havíamos de ser afligidos, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Nui chichaman atumnaun nekatsuk pujakun, ii takasmau aantar megkakai tusan senchi enentaimtu pujau asan, uruk matsatuak, iwanch tunaun takamtikuk Cristo nemartan inaimamtiksachariash, nekaata tusan Timoteon akuptukmiajrume.
5 Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei- o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 Turasha yamaika Timoteo taa, atumin pachitmas, pegker chichaman ujatkayi. Atum Cristo nekaspapita takurum aneniamuncha, tura ii atum wainkattsa wakeraj tumasrumek atumsha ijai wainnaikattsa senchi wakeramuncha ujatkayi.
6 Vindo, porém, agora, Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e amor e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós,
7 Yatsur ainata, senchi iturchatnum pujusan waitaknasha, atum Cristo nekaspapita takurum umirmaun antukan, shir aneasan pujajai.
7 por esta razão, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 Atum ina apuri Cristonam surumankarum shir matsatmaun antukan pegker enentaimrajai.
8 porque, agora, vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Atumnau chicham pegker antakur shir aneaji, tura atum pachisar senchi Yuuscha maake taji.
9 Porque que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Tura atumin akuptamkatji, tusar tsawai káshisha Yuus tuke aujeaji. Ataksha atum wainkattsar, tura atum Yuus wakeramu uruk umirmainaita nu eke antukchamusha jintiattsar wakeraji.
10 orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e supramos o que falta à vossa fé?
11 Isha atumin iramainan ina apari Yuus ina apuri Jesúsjai yainmakarti tusar wakeraji.
11 Ora, o mesmo nosso Deus e Pai e nosso Senhor Jesus Cristo encaminhem a nossa viagem para vós.
12 Ii atum aneajrum tumasrumek Jesúsai surumankau ainajaisha, tura ashi shuar ainajai anenaitan ina apuriya nu suramsarti.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco;
13 Tura atumi enentain ichichtamrarti. Ina apuri Jesús ninu pegker ainajai winakaisha, ina apari Yuus tunaurtichu pujarmin, tura makumamainchautirmin waitmakarti. Nunis atii.
13 para confortar o vosso coração, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.