Hebreus 5
Huambisa NT (HUB_WBT) vs ACF
1 Sacerdote apuri ainaka Yuusjai chichau atii tusar shuar ainanmaya etegkra anaikamu ainawai. Turamu asar nitaka shuar aina Yuusnau atii tusa akankamu ainan, tura tagku aina itainamun jukiar, Yuus pujamunam iwainakar maa epenak shuaran tunauri tsagkuurata tusar Yuusan aujujaku ainawai.
1 Porque todo o sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados;
2 Sacerdote ainaka shuar asar, tunaurtin ainawai. Tumau asar, Yuus umirtan nekachu aina tunaun takainancha wait anenmain ainawai.
2 E possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados; pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Chikich shuaran tunauri tsagkurnartintrin tagku ainan maa epena turusag nina tunauri tsagkurnartinnasha tagku ainan maa epejakaru ainawai.
3 E por esta causa deve ele, tanto pelo povo, como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Chikichik shuarkesha: Wii sacerdote apuri atajai tusa tumammaitsui. Antsu Yuusaiti shuaran etegkar sacerdote apuri anaik, Aarónkan iturkauwaita aitkasag, chichame anturtai amajas shuaran apujnuka.
4 E ninguém toma para si esta honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 Cristosha nigki: Wii sacerdote apuri atajai tusagka tumamchauwaiti, Yuusaiti nina etegka sacerdote apuri shuar ainan anturtai amajas apujsauka. Tura asa Yuus nina chicharuk: “Wii shuarnum akinati tima akina asam, ameka wina uchiruitme”, tusa tinaiti.
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas aquele que lhe disse: Tu és meu Filho,Hoje te gerei.
6 Chikich aarmaunmasha Yuus nina chicharuk: “Melquisedec sacerdote ajakua numamtuk, sacerdote tuke atinmeka ametme”, tusa tu aarmauwaiti.
6 Como também diz, noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, Segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Cristo ju nugka jui mantamnatsuk pujus, útuk nea neajai Yuusan senchi aujsauwaiti. Nigka apari senchirtin asamtai mantamnawai tusa uwemtikam amain asa tinaiti. Cristoka aparinka chichaman tuke anturu jakmau asa, Yuuscha uchiri untsuamsha anturkayat waittsati tusa inaisauwaiti.
7 O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 Turam Cristo Yuusa uchiriyaitiat, waitamunam apari umirtanka unuimaruiti.
8 Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 Nina apari umirtainig pegker amajam asauwaiti. Turamu asa shuar nina nekaspapita tuina nunaka pujut tuke atina nuna nigki ashi suawai.
9 E, sendo ele consumado, veio a ser a causa da eterna salvação para todos os que lhe obedecem;
10 Yuus Jesúsnaka sacerdote ainan apuri atii tusa, Melquisedec ajakua numamtuk amajsauwaiti. Cristo nemarat inaisairum kuitammamatarma timau.
10 Chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Juna pachisan nu nukap tumainaitjai, turasha atumka wári unuimamainchau asaakrumin, imatikan tumain nekapeatsjai.
11 Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação; porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 Atumka Cristo nemarkurum nukap uwí pujau asarum, yamaika chikich ainasha jintinmainaitiatrum, itursag chikich aina Yuusa chichamen shir jintintramawaj tusarum atsumarme. Tuma asarum uchi kuirach yutain yumainchau asa, aya muntsunak muntsuwa numamtuk jainarme.
12 Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite, e não de sólido mantimento.
13 Atumka Yuus wakeramua nuka nekatsuk matsataina asarum, uchi muntsun muntsuakua numamtin ainarme. Antsu shuar uunjai metekka, juwapita Yuus wakeramuka, tura juwapita Yuus wakerachmauka tusa etegkar nekaina nu ainawai.
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 — ausente —
14 Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.