Apocalipse 7
Huambisa NT (HUB_WBT) vs VC
1 Nuna inaiyakun nayaimpinmaya shuar cuatrowa imajin nugka nagkatramunam nase nasentuk nugkancha, entsan tura numinkisha umpuini tusar kuitamainak pujuinan wainkamjai.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 Nuiya chikishcha nayaimpinmaya shuar etsa watainmani Yuusnau ainan nijain aatratnun takus winis, chikich cuatro nayaimpinmaya shuar nasen kuitamainak irunainan senchi untsuak:
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 “Yamaikika shuar ina Yuusriya nuna umirin aina nu nijain Yuusa naari ashi aatsrinkika nase inaisam, nugka, nayants, númi ainasha emeskairpa”, tusa timayi.
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Tura nita nijain aatkamu aina ashi irumram Israel shuara uchiri weantunmaya ainaka ciento cuarenta y cuatro mil shuar ainawai tamaun antukmajai.
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 — ausente —
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 — ausente —
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 — ausente —
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 — ausente —
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Tura shuar ashi nugkanmaya ainan, chichamnasha chiki chikichik chichau ainan, ashi yaaktanmaya ainajai nukap wainkamjai. Tura Yuus nina ekeemtairin eketai, Yuusa uchiri nui ayaamas wajaun emtin iruunainan wainkamjai. Nu shuar pujun nugkuaru tura nuka ainan takaku ainaka pegkesha nekapmamainchau armayi.
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 Tumaina ashi senchi chichainak: “Ina Yuusri nina ekeemtairin eketa au, nina uchirijai inka uwemtikramraji”, tusa tiarmayi.
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Tusa tuinakai nayaimpinmaya shuar aina Yuusa ekeemtairin ashi tenteawar, tura apu ainan, tura cuatro iwáku ainan tenteawar, nugka antiastatuk tsuntsumawar, Yuusan emematainak:
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 “Nuka nekasaiti, ina Yuusriya nuka tuke emematiarmi, tsaaptin jas ekeemin, yacha, maaketi tiarmi. Ima ninak umirmain ainawai, tura senchirtin asa, ni tujinmainka atsawai, tuke imauk atii”, tusa tiarmayi.
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Nuna tiarmatai, apu aina pekarainanmaya chikichik chichartak: ¿Pujun nugkuaru aina ausha ya aina, tura tuiya kaunkara? tusa turutmayi.
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 Tusa turutkai wii chicharkun: “Apu wika nekatsjai”. “Ame nekam jama”, tusan timajai. Tutai ni chichartak: “Auka senchi waitkasmau asar, Oveja uchiri numpea nujai jaanchrin nijakar shir puju amajsarai”, tusa turutmayi.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Nui nitaka Yuusan emematainak, ni emematku iruuntai jea a nui
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 — ausente —
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 — ausente —
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.