Apocalipse 20

Huambisa NT (HUB_WBT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nuiya nayaimpinmaya shuar wa uun epentinan cadena uuntan llavejai takus akan wainkamjai.
1 E eu vi um anjo descer do céu, tendo a chave do abismo sem fundo e uma grande corrente na sua mão.
2 Tuma akaiki pagkiya numamtin yaunchuk “nápi” najanarua nuna, iwanchi apuri Satanás tutain mil uwín ejéti tusa achik jigkaamai.
2 E ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos;
3 Tura jinki shuar ainan tsanu wekaini, tusa juig jiintsuk mil uwí pujusti, tusa wa uun aunam shitaki egkea shir epeni, inaisatnayi. Tura mil uwín ejémtai, ujumchik tsawanchik atia akupkatnayi.
3 e lançou-o no abismo sem fundo, e ali o encerrou, e pôs um selo sobre ele, para que ele não mais enganasse as nações, até que os mil anos se cumprissem; e após isso, ele deverá ser solto por um pouco de tempo.
4 Nuna tura inaisamtai, ishichik asanak Yuus mil uwí inamratarma tusa tiarmau aina, ekeemtairin eketainan wainkamjai. Nu aina nuka nijainkisha tura uwejenkesha yawa kajena nuna naarisha aatkachmau tura nu najanamunkesha ememattsuk, Jesúsan umirainak, Yuusa chichamen chicharkartuina asar, muuke tsupirka maamu aina nu Cristojai pujusar mil uwí inamrartasa nantakiarmayi.
4 E eu vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e julgamento foi-lhes dado; e eu vi as almas daqueles que foram decapitados pelo testemunho de Jesus, e por causa da palavra de Deus, e que não haviam adorado a besta, nem a sua imagem, e nem haviam recebido sua marca em suas testas ou em suas mãos; e eles viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Nuwaiti nekas yama nagkamchak nantararuka, turasha chikich ainaka mil uwí jeaamtai nantarartinayi.
5 Mas os demais mortos não reviveram até que os mil anos findassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 Yama nagkamchak nantaru ainaka Yuus yaigka pegkermamtikamu asar, shir aneasartin ainawai. Nitaka Yuusan takarainak, atakka pegke jakashtin asar, Cristojai matsamsar mil uwí inamrartinaiti.
6 Abençoado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes a segunda morte não tem poder; mas eles serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele mil anos.
7 Nu mil uwí nagkamakmatai, Satanás achikam pujausha akupnaktinaiti.
7 E, quando completarem-se os mil anos, Satanás será solto de sua prisão;
8 Turam jiinki ashi nugkanmaya shuar ainanka tsanutnaiti, Gognumia aina Magognumia ainajai tsanuak ashi nina suntaari yaikim nekapmamainchauwa imana nujai maaniawartasa iruuntrartinaiti.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, para as ajuntar em batalha; cujo número é como a areia do mar.
9 Nu suntar ainaka ashi nugkanka jamarar wininak, yaakat Jerusalén Yuusa anetairiya nunaka tenteawartinaiti. Turasha Yuus nayaimpinmaya jina ajuntar ashi aeskatnaiti.
9 E eles subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo, saiu do céu, e os devorou.
10 Tura iwanchi apuri Satanás tutain shuar ainan tsanu jaku asamtai, juki yaunchuk nina atutairi uun yawa aina egketmaunam ji azufrejai keamunam ajuatnaiti. Nui tres aina nuka tsawaisha tura káshisha ayamtsuk waitu chumpimtinaiti.
10 E o diabo que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e serão atormentados dia e noite para sempre e sempre.
11 Nuiya Yuus nina ekeemtairi pujua nui ekeemtatmaun wainkamjai. Yuus nui ekemkai, nugkaka nayaimpijai ashi megkaaramai. Tuma asamtai awenagka wainnakchamai.
11 E eu vi um grande trono branco, e aquele que estava assentado sobre ele, de cuja face a terra e o céu fugiram; e não se achou lugar para eles.
12 Tumamtai jina ainaka nantarar, shuar chichame anturtai, tura chichame anturchatai ainajaimak Yuusai ashi jeantar iruuntsarmayi. Tumamtai Yuus: “Shuar iwáku pujusa takasmauri aatkamua nu papi urartarma. Tura chikich papi tuke matsamsatin ainan naari aatkamua nusha uraktaarma”, tusa timayi. Tura Yuuska nita takasmaurin nu papiinum iis, turusag waittanka sumayi.
12 E eu vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante de Deus, e os livros foram abertos; e outro livro foi aberto, que é o livro da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, de acordo com as suas obras.
13 Tura nayantsanam jakeku aina, nugkanam jakau ainajai Yuus etegkeam artasa ashi nantararmayi. Tumawarmatai chiki chikichik nita takatrin iiras akanmayi.
13 E o mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia; e eles foram julgados; cada homem de acordo com suas obras.
14 Tura jata nunaka, jakau matsamtairiya nunasha, tura shuar pujutan jukiartin naari aattaiya nuisha aatkachmau ainajai ashi irumar jinum utsaamai. Nuwaiti jakayata nantakir ataksha awentsarik waitamu.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 — ausente —
15 E todo aquele que não foi encontrado inscrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.