Apocalipse 11

Huambisa NT (HUB_WBT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nuna turuti, nekapmatain surusar chichartuinak: “Yuus ememattasa iruuntai jea nui wetá, tumam tagku aina maa patasa epetai a nusha nekapmarta. Turakum urutma shuara nui utsaanawar Yuusan ememataina nusha nekapmarta.
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: — Levante-se e vá medir o santuário de Deus, o altar, e os que adoram no santuário.
2 Turasha nu jea aariya nuka nekapmawaipa. Nuka Yuusa umirchau aina susam, yaakat pegker Jerusalénka nuna cuarentidos nantui matsamtusar najarar tsaikartinaiti.
2 Mas deixe de lado o átrio exterior do santuário e não o meça, porque esse átrio foi dado aos gentios, que, por quarenta e dois meses, pisarão a cidade santa.
3 Nu turawarmatai mil doscientos sesenta tsawantai matsamsar wina pachitas etserkartinan jimaran akupkatnaitjai. Nitaka shuar jakamtai wake mesemar pujaku nugkutia nuna nugkuaru artinaiti”.
3 Darei autoridade às minhas duas testemunhas para que profetizem durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Nu jimar wina etserturiartina nuka, jimar númi olivo tutaiya numamtin, nuiyasha jimar ji ekeemaka ekentaiya numamtin artinaiti. Tumau asar ashi nugkanmaya apu ainan apuriya nuna emtin wajasartinaiti.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor da terra.
5 Nita weneen ji kea jiinui, tura asa nita shuarinka ashi metek aesak utsawai, imatika asa shuar pegkerchau amajkattsa wakeramsha, nujai aeskatnaiti.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, da boca dessas testemunhas sai fogo e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente deve morrer.
6 Nuiyasha nita Yuusan chichamen chicharkartuinak yujainaksha, Yuus senchimtikamu asar, yumincha emegkaakar asattin yujartinaiti, tura entsancha aya numpak amajsartinaiti, tura nugkanam matsamin ainancha nita wakeruinakka, nukap waittan susartinaiti.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para transformá-las em sangue, bem como para ferir a terra com todo tipo de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Nuna chicharkartutan ashimkarmatai, wa init akamunmaya uun jinkina nu, ni nepetak nitanka mai maawartinaiti.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo fará guerra contra elas; a besta vencerá e matará as testemunhas.
8 Turawar yaakat uunnum ina apurin numinam achiraru aina nui, iyashinka ajuantar aepkiartinaiti. Nu yaaktanmaya shuar ainaka pegkerchau asarmatai, “Sodoma” “Egipto” tuuta amajtaiyayi.
8 E os seus cadáveres ficarão estirados na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Ashi yaaktanmaya ainasha, tura ashi nugkanmaya ainasha, chichamnasha chiki chikichik chichau ainajai kautak ii iinakua tres tsawan jimapetuk inagkakiartinaiti. Imatikaina asar iyashi ikusarti tusarsha inaisachartinaiti.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplarão os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitirão que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Nu shuar jimar chichaman etserainakai shir pujuschamnau nekapenak waitu matsatuka mantamnamtai, agkan jasaru asar, ashi nugkanmaya shuar ainaka shir aneasar nakunkut yujainak, chikich ainajaisha warín sunainiartinaiti.
10 Os que habitam sobre a terra se alegrarão por causa da morte dessas duas testemunhas, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Tres tsawan jimapetuk nuna inagkakiarmatai, Yuus mai inankitnaiti, turamtai ashi shuar nui matsatainaka sapijmartinaiti.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um espírito de vida vindo da parte de Deus, e eles se ergueram sobre os pés, e aqueles que os viram ficaram com muito medo.
12 Imaninakai nayaimpinmaya senchi untsuak jui wakatarma tusa titinaiti, tima mai yuragminam pachinak nita shuarisha iima irunaig wakartinaiti.
12 E as duas testemunhas ouviram uma voz forte vinda do céu, dizendo-lhes: — Subam para cá. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Nita yaki wakarmatai senchi urtinaiti, imania asa jean nukap yumpuartinaiti, imatika asamtai siete mil shuar jinaawartinaiti. Chikich shuar eke jakacharu ainaka senchi ashamainak, Yuus nayaimpinam puja nuna emematainan wainkamjai.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade. Nesse terremoto, morreram sete mil pessoas. As outras pessoas ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Jimar waitamua nuka tu nagkamakmayi. Turasha chikich tresa nu wári atinayi.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Tura nayaimpinmaya shuar sieteya nu trompetan umpuarmayi, turamtai nayaimpinmaya senchi chichaak: “Yamaika ina Yuusri, nina uchiri Cristojai, ashi nugka juigka nigki tuke inamtinaiti”, tusa tamaun antukmajai.
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu vozes fortes, dizendo: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.”
16 Nuna timatai Yuusan nina ekeemtairin ekeemtatmaun tenteawar, veinticuatro apu aina pekarainasha nugkan antiastatuk tsuntsumawar emematainak:
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 — ausente —
17 dizendo: “Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 tusa tiarmayi.
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.”
19 Tiarmatai Yuus ememattasa iruuntai jea nayaimpinam a nu nigki uranmayi. Tumamunam chicham umiktin jimar kayanam aarmau arcanam egketun wainkamjai. Nuiya pem aina, charip, ipamat aina, nugka urmau tura senchi micha kakeamujai amayi.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da sua aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e forte chuva de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.