2 Timóteo 3

Huambisa NT (HUB_WBT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Timoteowa, jusha nekamainaitme: Nugka mesertin jeatsaig nukap waitamu atinaiti.
1 Sabe, porém, isto: Que nos últimos dias perigosos tempos sobrevirão;
2 Shuar ainaka ima ninunak enentaimtiartinaiti, suri, kuitnak enentaimtin, ememau, ima nigki anenmamin, Yuusnasha pachisar pegkerchau chicharin, ni aparincha umirchau, Yuusnasha maaketi tichau artinaiti.
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, orgulhosos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 Tura chikich ainancha wait anenchau, chichaman tsanumin, nuwanak wekaitin, chikich shuarnasha waitkau, shuar pegker aina kajertai artinaiti.
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, falsos acusadores, incontinentes, cruéis, inimigos daqueles que são bons,
4 Tura ni patainak waitkasarti tusa chikich shuarnum surin, pegkerchau takatnasha araantus enentaimchau, nigki emematmamin, Yuusan enentaimtutsuk nita wakeramunak yujariartinaiti.
4 traidores, obstinados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amantes de Deus,
5 Jesucriston umirnujai metek iwainmamiartinaiti, turasha nita takamurigka Criston umirnusha urukua amainaita nujai metekka achartinaiti. Shuar tumau ainajaigka iruuntraipa.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o poder dela. Destes, afasta-te.
6 Nu shuar ainaka jeanam wayawar, nuwa shir enentaimkachu asar, tunaun takau ainan tsanuinawai.
6 Porque deles fazem parte os que entram sorrateiramente nas casas e levam cativas mulheres tolas carregadas de pecados, levadas por várias concupiscências,
7 Nu nuwa ainaka chicham nekasa nuna unuimartajai tuinawai, turasha chicham nekasa nunaka unuimainatsui.
7 que sempre aprendem e nunca são capazes de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Nu shuar ainaka chicham nekasa nunaka nakitainawai. Tura tunau takatan enentaimtuinak Yuusan nekaspapita tuinatsui. Yaunchuk iwishin Janes, Jambrésjai Moisésa shuari ajakarua numamtuketi.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens de mentes corruptas, réprobos quanto à fé.
9 Turasha ashi shuar aina nita tsanukratmaun nekaina asarmatai, yaunchuk jimar iwishin Moisésjai shuarmania jakua numamtuk asar, nita tsanukratku takamurinka emtikachartin ainawai.
9 Mas não irão avante; porque a sua loucura será manifesta a todos os homens, assim como a deles também.
10 Turasha ameka wii jintinkartuamua nuke shir nekame. Ameka wii Yuusan umiru asan, pegkeran takaj nuke takame. Shuar ainan ashi anea asan, jintintiamsha wári unuimainachkaisha inaiyatsuj nuke ameka nekame. Tura shuar aina pegkerchau amajtuinakaisha Yuusa chichamen jintinkartutnaka inaiyatsuj nuka ameka nekame.
10 Tu, porém, tens conhecido completamente a minha doutrina, modo de viver, propósito, fé, longanimidade, caridade, paciência,
11 Tura Antioquíanmaya, Iconionmaya, Listranmayasha, iman yaaktanmaya wina pataturkar waitkarainakaisha, katsuntrauwaitaj nuka ameka shir nekame. Turasha winaka Yuus ayamrutkauwaiti.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, mas o Senhor de todas me livrou.
12 Ashi shuar Jesucristojai pujut pegkernum pujustaj tuinaka waitkam artinaiti.
12 E também todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus sofrerão perseguição.
13 Turasha shuar tunau tura chikichan tsanu ainaka chikich tsanuam nu senchi tunau jainawai.
13 Mas os homens maus e sedutores irão de mal para a pior, enganando e sendo enganados.
14 Timoteowa, ameka kakaram pujusam, ameka iturchat enentaimtsuk chicham nekasa nu unuimarmauka metek umikta. Ameka yainiyampa unuimarmiam nuka nekame.
14 Tu, porém, permanece nas coisas que aprendeste e de que foste assegurado, sabendo de quem as tens aprendido.
15 Ameka uchiich asamek, Yuusa chichame pegkera nu, amina nekamtikramawa nuka, tura Jesucristo nekaspapita tamaunam uwemna nusha antukuitme.
15 E que, desde criança, sabes as santas escrituras, que são capazes de fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Ju chichama junaka Yuus enentaimtikmau asa, shuar aina aararuiti. Yuus nina chichamen shuar ainatin jintinkartuattsa, tura tunau takamuncha nekamtikartuattsa, tura tunau takatsuk pujutnasha nekamtikramattsa aamtikrauwaiti.
16 Toda Escritura é dada pela inspiração de Deus, e é proveitosa para doutrina, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça,
17 Tuma asamtai Yuus nemarin ainatika ashi ni timauwa turusrik umirmainaitji, turakur ashi pegker aina takamainaitji.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.