1 Timóteo 4

Huambisa NT (HUB_WBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Uchiru, Wakan Pegkera nu paan iwainak chichaak: Nugka mesertin uminkaigka, iwanch chichamtikam waitan jintinkartin aina nuna anturainak, Criston nekaspapita tinu ainasha inaisartin ainawai tusa tawai.
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 Tura shuar chicham nekaschaunak, nekasa imanun jintinakai nuna anturkartin ainawai. Nu shuar tumau ainaka pegkeran, pegkerchauncha nekainachu asar tumawartin ainawai.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Nu shuar ainaka chichainak: Nuwenmaitsui, tura yutai ainaka ashi metekka yumaitsui, tusa tiartin ainawai. Turasha Yuuska yutai ainanka ashi yuawarti tusa najanawaiti. Shuar Cristonam surumankau aina chicham nekasa nuna nekainaka, Yuusan maaketi tusar yumain ainawai.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Yuus najanamua nuka ashi pegkeraiti. Tuma asamtai nakitmaitsuji, antsu Yuus maaketi tusar jumainaitji.
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 Tura Yuus nuka pegkeraiti tau asamtai, isha Yuus aujsar ashi yumain ainaji.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Uchiru, nu nagkamasam chicham nekasa nu nekaspapita tamausha unuimaru asam, nuke enentaimsam pujakmeka, tura Jesucristonam surumankau aina ju jintinkumka, ameka Jesucristo shir umirin atatme.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Ju nugka juiya aujmatmau imanchau aina, tura enentaimchau chichainamu antakum, aantram tsawan emegkakaipa, antsu Yuus wakeramu umirkattsam kakanmamsata.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Ina takatrin yaigkratmain asamtai, iyashnum senchimartasa takamuka pegkeraiti. Turasha nuna nagkas pegkerka Yuus wakeramua nuwaiti. Nuka ju nugka jui pegker pujutnasha, tura atak nayaimpinam pujustinnasha shir yaigkratui.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Juka nekasaiti, tumau asamtai ashi nekaspapita tumain ainaji.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Tura Yuus tuke pujuwa nu nakau asar, ninii nekaspapita tuinanka ashi uwemtika nui, ika waitakrisha, Yuusa chichame etserkur senchi takaji.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Uchiru, tajam ju umiktarma tusam shir jintintawarta.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Tura Jesucristonam surumankau ainanam chicharkartakmesha, shir pujusam chicham pegkera nuke chicharkartukta. Tura chikich ainasha aneta, tumakum tunaurinchau pujusam, Yuuscha nekaspapita titá. Ame tumamun waitmainak Jesucristonam surumankau ainasha uchiich asamtai anturmaitsuji turamtsuk, ame etsermauncha anturtamkarti.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Uchiru, wii taatsaig yatsur aina shir pujustarma tusam ujakum, shuar iruuntramunam Yuusa chichame aujsata.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Jesucristonam surumankau ainan apuri amina muukmin achirmak, Yuus chichamtikam chichainak: Juwaiti ame takatrumka turamin aina nu inaisaipa.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Ameka juke shir umikta, tumakmin chikich ainasha ashi shir waitmakartatui.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Ame jintinkartakmesha kuitammamata, tura pe kakaram Cristo nemarkata. Nu tu takákum ameka uwemrattame, tura chikich aina amina anturtamainasha uwemrartatui.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.