1 João 4

Huambisa NT (HUB_WBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aneetair yatsur, tura umaar ainata, ju nugka juigka nukap shuar waitan chichainak: Wisha Yuusa pachisan etserjai tusar tuina ima nukap kawenawai, imanina asarmatai junasha tajarme: Nekas Wakan Pegkerash pujura tusarum, yama nagkamchakrumka anturkatarma.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Tura shuar Wakan Pegker chichamtikam chichainaka tu nekamainaitrume: Jesucristoka shuarnum akinawaiti tusar tuina nuka Wakan Pegker aramu tuinawai.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Turasha shuar nuna tutan nakita nunaka Wakan Pegkera nuka atsurui, antsu nigka Jesucriston shuarmauwa nuu wakan arawai. Atum yaunchuk Cristo shuarmainasha artinaiti tusa tamau antukuitrum, nuka yamaika ainawai.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Uchir ainata, atumka Yuusnau asarum, nu wait aina nuka atumka umirkachurme. Tura iwanchin nagkasauka Wakan Pegker atumin pujurtamrum nuwaiti ima senchirtinka.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Nitaka ju nugkanmaya asar, juiya warinak pachisar chichainakai, shuar Yuusan nekainatsu nu anturainawai.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Turasha ika nekas Yuusnau ainaji. Tumau asaakrin, shuar Yuusan shir nekaina nu inka anturtamainaji. Antsu Yuusnauchu aina nuka inka anturtamainatsji. Tumainakai yanak Wakan Pegker nekasa nusha ara, tura yanak wakan waita nusha ara tusar shir nekamainaitji.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Aneetair yatsur, umaar ainata, anenaitnaka Yuus unuikartawai. Tuma asamtai, chikich ainajaisha shir aneniarmi. Shuar anegkrataina nuka Yuusnau asar, nincha shir nekainawai.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Antsu Yuuska nekas shuar ainan ashi anenaiti, shuar anegkratainatsu nuka Yuusnaka nekainatsui.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Yuus nina uchiri chikichkia nuna akupturmakua nui ina anenmamurinka nekamtikramawaitji. Tura wina uchir nitan uwemtikuk pujut tuke atina nunasha susarti tau asa akupturmakuitji.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Tura ni anegkratmauwa nuka tu awai: Yuuska ika yama nagkamchakrika ane jakchauwaitji. Antsu niiyaiti ina tuke anenma jakua nuka, tuma asa yamaikisha anenmak ina tunaurin tsagkurtamrattsa, nina uchirin mantamnati tusa akupturmakuitji.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Aneetair yatsur, umaar ainata, Yuus ina tu anenmau asamtai, isha chikich ainajaisha aneniarmi.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Ii shuartika Yuuska wainchau ainaji. Turamaitiatcha ii chikichjai aneniakrinka, ni inigka pujawai. Tuma asamtai nina anegkrattairiya nu incha imanisag arutramji.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Tura wisha Yuusjaimpa pujaja, tura nisha wijaimpapi pujawa tusa nekaj nuka, Wakan Pegkeran suramsau asamtai nekainaji.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Tura Yuus nina uchirin ju nugka jui ina uwemtikramratnun akupturmakua nusha ii shir wainkaru asar etserainaji.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Shuar Jesúska Yuusa uchiriyaiti taunka Yuuscha ninii pujawai, tura nisha Yuusjai pujawai.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Yuuska shuar ainan nekas ashi anen asamtai, shuar chikichan aneaka Yuusjai pujawai, tura Yuuscha nu shuarjai pujawai. Tuma asamtai Yuus nigki nekaspapita tau asar: Winasha anentuapi tusar nekainaji.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Tura nugka mesera nagkanmaunam shuar etegkeamunmasha ashamtsuk, Jesúscha jeantamij tuina asar, ika ju nugka jui pujusrisha, Jesucristo urukukit tumauk ainaji. Nu tumatin asaakrin, ni anegkrattairiya nu incha imanisag arutramji.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Shuar Yuus wakera turusag anegkratuka, Yuus waittan surustatuapi tusagka ashammaitsui. Anegkratat nekakrika ashamkartumaitsuji, anegkratta nu ashamkartutnaka utsantramji. Shuar Yuusan ashamaina nuka, chikich ainancha anenaitan nekainachu asar, Yuusapi waittan surustatua tusar ashamainawai.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Yuus yama nagkamchakka anenmau asamtai, isha Yuuska aneaji.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Shuar wika Yuusan aneajai tusa tayat, Jesucristo nemaraina nuna kajeraka, waitrak tu wekawai. Shuar ni wainmaurinkesha aneachuka Yuus ni wainchamuriya nunaka anemaitsui.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Jesucristo chicham umiktarma tusa turammauwa nuka juwaiti: Yuusan aneaka, nita yachi ainancha aneniarti tusa tinaiti.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.